Third, trade is the best instrument to generate the virtuous circle of development, but in order to fulfil its role it has to promote dynamic access to markets of developed nations for goods and services of increasing technological content and added value. |
С самого начала ЮНКТАД выделяет три ключевые идеи. Во-первых, рост в развивающихся странах зависит от темпов экономического развития и импортного спроса в промышленно развитых странах, и наоборот. |
In the Twi language, Mensah-Bonsu's name means King (Nana) Father (Papa) Thursday-Born (Yaw) Third Son (Mensah) Whale (Bonsu). |
На ганском языке тви, имя Менса-Бонсу значит Король (Nana) Отец (Papa) Рождённый В Четверг (Yaw) Три (Mensah) Кита (Bonsu). |
Richard I of England and Philip II of France met there and spent three months at the Abbey in 1190 before leaving for the Third Crusade. |
Ричард Львиное Сердце и Филипп Август провели в Везле три месяца 1190 года - прежде, чем выдвинуться в Третий крестовый поход. |
Lee subsequently joined Early for his campaign against Maj. Gen. Philip Sheridan in the Shenandoah Valley, and at Third Winchester (September 19, 1864) three horses were shot under him and he was severely wounded. |
Ли участвовал в кампании Джубала Эрли против Фила Шеридана в долине Шенандоа, а при Третьем Винчестере 19 сентября 1864 года под ним погибло три лошади и сам он был тяжело ранен. |
For a better monitoring of the action of all the Ministries, regular, trimester meetings of the Inter-ministerial Section of CIG's Consultative Council were established with the goal of exchanging information about the ongoing implementation of the Third National Plan for Equality. |
В интересах совершенствования мониторинга деятельности всех министерств предусмотрено проведение с регулярностью раз в три месяца заседаний Межведомственного отдела Консультативного совета КГГР с целью обмена информацией о ходе реализации третьего Национального плана по обеспечению равенства. |
This figure is more than three times the average Third Division attendance for that season, and was only matched or exceeded by clubs in the Premier League and the First Division. |
Эта цифра более чем в три раза превышает среднюю посещаемость сезона по третьему дивизиону Футбольной лиги, а также некоторые матчи клубов премьер-лиги и первого дивизиона Футбольной лиги. |
Third, three parties must, in fact, honour the exclusion zone/safe area: the so-called Bosnian Serbs, the Bosnian Government forces and UNPROFOR (and by extension, NATO). |
В-третьих, обеспечивать соблюдение режима исключительной зоны/безопасного района должны три стороны - так называемые боснийские сербы, силы боснийского правительства и СООНО (а, следовательно, и НАТО). |
France under the Ancien Régime (before the French Revolution) divided society into three estates: the First Estate (clergy); the Second Estate (nobility); and the Third Estate (commoners). |
Так называемый «Старый режим» во Франции (то есть существовавший до революции) разделял общество на три сословия: первое (священники), второе (аристократы) и третье (все остальные). |
Third, it should bring the current reporting round to an end so that the three Committees can move on to address the needs of the late and non-reporting States to promote implementation. |
В-третьих, он должен обозначить собой завершение текущего цикла отчетности, с тем чтобы три комитета могли перейти к изучению потребностей государств, представляющих доклады с запозданием и не представляющих их вовсе, в целях содействия осуществлению резолюций. |
The first provides regional perspectives on three global processes: the post-2015 development agenda; the Third International Conference on Small Island Developing States; and the review of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development beyond 2014. |
В первом разделе представлен региональный взгляд на три глобальных процесса: повестку дня в области развития на период после 2015 года; третью Международную конференцию по малым островным развивающимся государствам; и обзор Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию на период после 2014 года. |
Third, it might be argued that, from the human rights perspective, the goal of reducing maternal mortality by three quarters by 2015 is unacceptable: the human rights goal must be to eliminate all avoidable maternal mortality. |
В-третьих, можно было бы утверждать, что с точки зрения прав человека цель сокращения материнской смертности на три четверти к 2015 году является неприемлемой: такая цель с позиций прав человека должна состоять в безусловном предупреждении всех случаев материнской смертности, которых возможно избежать. |
Please provide information on the results achieved during the 3-year-long implementation of the Third Programme on Equal Opportunities for Men and Women, agreed upon by the Institute for Women's Issues and the National Employment Institute, as indicated in paragraph 125. |
Просьба представить информацию о результатах, достигнутых за три года в деле реализации третьего Плана действий по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин, разработанного и осуществлявшегося Институтом по проблемам женщин и Национальным институтом по проблемам занятости. |
The number of women holding the following diplomatic ranks are as follows: First secretary: 1 Second secretary: 2 Third secretary: 3 |
Кроме того, согласно табелю о рангах, одна женщина имеет ранг первого секретаря, две женщины - ранг второго секретаря, три женщины - ранг третьего секретаря. |
However, the Second Committee items split into two categories; the Sixth Committee items split into three categories; and the Third Committee items split into four categories, as shown: |
Однако пункты для Второго комитета делятся на две категории, пункты для Шестого комитета - на три категории и пункты для Третьего комитета - на четыре категории, как это указано ниже: |
The first Government of the Third Republic immediately opened negotiations with the Tuareg Front de libération de l'Aïr et de l'Azawak. These negotiations culminated in a three-month renewable truce in June 1993. |
В результате этих переговоров в июне 1993 года было заключение перемирие сроком на три месяца с возможностью его последующего возобновления, однако оно не встретило одобрения со стороны некоторых противодействующих группировок. |
The Marshall Mathers LP and his Third Studio album, The Eminem Show, also won Grammy Awards, making Eminem the first artist to win Best Rap Album for three consecutive LPs. |
Следующие его две пластинки, The Marshall Mathers LP и The Eminem Show, также завоевали победу на Грэмми в той же категории, сделав Эминема первым артистом, кто выиграл эту награду за лучший рэп-альбом три раза подряд. |
The three volumes of The Lord of the Rings tell the story of Sauron's last attempt at achieving world dominion, as the Third Age reached its climax in the years 3018 and 3019. |
Три тома «Властелина Колец» повествуют о последней попытке Саурона завоевать господство над миром в 3018-3019 гг. |
Third tableau: "The Death of Gradiva" by Edouard Manneret. |
Сценка номер три: Эдуард Манере "Смерть Градивы" |
When Arnor was divided into three kingdoms in 861 of the Third Age, the Tower of Amon Sûl was claimed by Arthedain and commanded the east road into Rhudaur from Cardolan. |
Когда в 861 г. Т.Э. Арнор был разделён на три королевства, Амон Сул отошёл к Артедайну и господствовал над Восточной дорогой из Кардолана в Рудаур. |