For the third consecutive year Mexico has provided financial resources to the trust fund for maritime delimitation in the Caribbean Sea, whose purpose is to provide resources for technical assistance, as I just mentioned, in the area of maritime delimitation. |
Вот уже три года подряд Мексика выделяла финансовые ресурсы в Целевой фонд для делимитации морских границ в Карибском море, цель которого - обеспечить ресурсами для оказания технической помощи, о которой я уже говорил, в вопросах делимитации морских границ. |
But I cannot leave out the first paragraph, which notes that this is the third anniversary of the adoption of resolution 1325 and that we, Australia, are proud to reaffirm our commitment to that resolution. |
Тем не менее я не могу опустить первый пункт, в котором говорится, что исполняется три года со дня принятия резолюции 1325, и мы в Австралии с гордостью подтверждаем свою приверженность этой резолюции. |
The report was prepared between March and August 2003, during which time the Group held three sessions in New York: the first from 17 to 21 March, the second from 12 to 23 May and the third from 21 July to 1 August. |
Доклад был подготовлен в период с марта по август 2003 года, в течение которого Группа провела три сессии в Нью-Йорке: первую - с 17 по 21 марта, вторую - с 12 по 23 мая и третью - с 21 июля по 1 августа. |
The Monitoring Team was mandated to submit three independent reports to the Committee, the first by 31 July 2004, the second by 15 December 2004 and the third by 30 June 2005. |
Группе по наблюдению было поручено представить Комитету три независимо подготовленных доклада: первый - к 31 июля 2004 года, второй - к 15 декабря 2004 года и третий - к 30 июня 2005 года. |
It embraced three interrelated pillars: an intergovernmental pillar; a second pillar encompassing a series of conference events, including parallel and side events; and a third pillar consisting of a civil society track in the shape of a civil society forum. |
Она охватывала три взаимосвязанных компонента работы: межправительственный компонент; второй компонент, включающий серию конференционных мероприятий, в том числе параллельных и побочных мероприятий; и третий компонент - участие гражданского общества, организационно оформленное в виде форума гражданского общества. |
The three axes correspond to the Economic Axis E, Feasibility Axis F and the Geological Axis G, with the first two divided into three stages each and the third one divided into four stages. |
Используются следующие три оси: ось экономической эффективности Е, ось экономической и технологической изученности F и ось геологической изученности G, при этом первые две оси подразделяются на три этапа каждая, а третья - на четыре этапа. |
Three paid working days annually for the training of union organizers, but the total number of these hours may not exceed a third of the hours from the first indent. |
должны предоставляться три оплачиваемых рабочих дня для участия профсоюзных активистов в профсоюзной учебе, однако общее количество этих часов не должно превышать одну треть времени, указанного в первом абзаце. |
The first session (1994 to 1995) was held in three parts, the second session (1996) and the third session (1997) in two parts and the fourth session (1998) in three parts. |
Первая сессия (1994 - 1995 годы) проводилась в три очереди, вторая (1996 год) и третья (1997 год) - в две очереди, четвертая (1998 год) - в три очереди. |
To date, the judges of the Dispute Tribunal have held three one-week plenary sessions: the first was an orientation session in July 2009, the second was held in Geneva in December 2009 and the third in Nairobi in June 2010. |
На сегодняшний день судьи Трибунала по спорам провели три однонедельные пленарные сессии: первая сессия была ориентационной и состоялась в июле 2009 года, вторая была проведена в Женеве в декабре 2009 года и третья - в Найроби в июне 2010 года. |
As the Social Development Division will be conducting three high-level intergovernmental meetings in the 2012-2013 biennium, the Committee on Social Development decided that its third session should be held in 2014 |
Поскольку Отдел социального развития проведет в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов три межправительственных совещания высокого уровня, Комитет по социальному развитию принял решение провести свою третью сессию в 2014 году |
The decrease in regular resources contributions received, combined with the low level of contributions received in the first three quarters of 2010, resulted in low liquidity at the end of third quarter. |
Сокращение объема полученных взносов по линии регулярных ресурсов в сочетании с низким уровнем взносов, полученных за первые три квартала 2010 года, привели к низкой ликвидности в конце третьего квартала. |
One third of the Senate, 34 members, is appointed by the President for 5 years, the two remaining thirds are selected among the Provincial and District Council members for 4 and 3 years respectively. |
Треть членов Сената (34 человека) назначается президентом сроком на пять лет, а остальные две трети членов выбираются из числа членов провинциальных и окружных советов на четыре и три года соответственно. |
Since then, we received three technical update reports - dated 6 May, 7 June and 15 June, respectively - in addition to a second monthly report, dated 26 May, and a third monthly report, which arrived today. |
С тех пор мы получили три технических доклада с обновлениями - от 6 мая, 7 июня и 15 июня, соответственно - в дополнение ко второму ежемесячному докладу от 26 мая, и третий ежемесячный отчет, который поступил сегодня. |
Basic education, which is universal, compulsory and free of charge, is divided into 3 learning cycles: the first is of four years, the second two years and the third three years. |
Базовое образование, являющееся всеобщим, общеобязательным и бесплатным, разделено на три цикла обучения: первый цикл включает четыре года, второй - два года, а третий - три года. |
In South-East Europe, "three quarters of Roma women do not complete primary education (compared with one in five women from majority communities) and almost a third is illiterate (compared with 1 in 20 women from majority communities)". |
В странах Юго-Восточной Европы "три четвертых женщин народности рома не имеют начального образования (по сравнению с одной пятой женщин общин большинства), а почти одна треть неграмотны (по сравнению с одной женщиной из 20 в общинах большинства)". |
For the third session, on strategies and recommendations for improvement, three facilitated breakout sessions were held to identify good practices in: conducting TNAs; reporting, synthesizing and analysing the results of TNAs and communicating their findings; and implementing the findings of TNAs. |
В ходе третьего заседания по стратегиям и рекомендациям для улучшения были организованы три секционных заседания для выявления эффективной практики в следующих областях: проведение ОТП; представление, объединение и анализ результатов ОТП, а также распространение их результатов; и практическая реализация результатов ОТП. |
At the third informal meeting on Item 5, held on March 16th I summed up the topics listed outlining three broader issues to cover all of the above, as follows: |
На третьем неофициальном заседании по пункту 5, проходившем 16 марта, я резюмировал перечисленные темы, наметив три более широкие проблемы, чтобы охватить все вышеизложенное, а именно: |
I have the honour to inform you that the three exchanges of the third round originally scheduled for 27 August, 1 September and 2 September have been rescheduled as follows: |
Имею честь проинформировать Вас о том, что три обмена мнениями в рамках третьего раунда переговоров, первоначально намеченные на 27 августа, 1 сентября и 2 сентября, были перенесены на другие дни: |
The third Panel of Governmental Experts to deal with the issue in all its aspects, which I had the honour to preside over and which consisted of experts from 23 countries, convened for three sessions in New York in June 2007 and February and June 2008. |
Третья Группа правительственных экспертов для рассмотрения вопроса о ракетах во всех его аспектах, которой я имею честь руководить и которая состоит из экспертов, представляющих 23 страны, провела три сессии в Нью-Йорке в июне 2007 и феврале и июне 2008 года. |
Health care is delivered at three levels: the first is primary health care, which is delivered at health centres; the second is health care at public hospitals; and the third is health care delivered by specialized centres. |
Медицинские услуги подразделяются на три категории: в медицинских центрах оказывается первичная медицинская помощь, затем следует медицинское обслуживание в государственных больницах и медицинские услуги, предоставляемые специализированными центрами. |
For three days and nights we swam... and slept... and swam... and on the third day, |
Три дня и три ночи мы плыли и спали и снова плыли... |
To monitor and provide guidance regarding the gender composition on councils, boards and committees where there ought to be an equal gender distribution, and every third year to receive the other ministers' reports on gender distribution on specific state-sector boards, |
контролировать и осуществлять руководство в отношении гендерного состава советов, комиссий и комитетов, в которых должна быть равная представленность мужчин и женщин, и один раз в три года получать доклады других министров относительно представленности мужчин и женщин в конкретных советах государственных предприятий; |
The Third Expedition was also funded by the state. |
Последующие три немецкие экспедиции были профинансированы государством. |
Third week running we've only gotten four gold pieces from you. |
Три недели беготни и все, что мы получаем от тебя - четыре золотых. |
On a second conviction for any of the crimes specified in the Ordinance, the punishment may be increased by two degrees, and on a third or subsequent conviction, the penalty may rise by three degrees. |
При повторном осуждении за любое из преступлений, перечисленных в Указе, тяжесть наказания может быть увеличена на две степени, а при третьем или последующем осуждении - на три степени. |