Примеры в контексте "Third - Три"

Примеры: Third - Три
In order to be provided with legal aid, the Law and its Regulations establish three conditions: one with respect to the legal field concerned, the second regarding the economic status of the applicant, and the third relating to the likelihood of success. Упомянутые закон и правила определяют три условия предоставления правовой помощи: первое условие связано с соответствующей отраслью юриспруденции, второе - с экономическим положением заявителя, а третье - с вероятностью успешного исхода дела.
The COCAI meets regularly every three months and holds extraordinary meetings when convened by its President, or at the request of at least one third of its members, in which case they must indicate the matters that will be discussed in the meeting. Регулярные заседания КСДИ проводятся каждые три месяца, а чрезвычайные заседания могут созываться по решению председателя или по требованию не менее чем одной трети членов, которые должны указать вопросы, подлежащие обсуждению на заседании.
As agreed by the AWG-LCA at its third session, the following three workshops will be organized in conjunction with its fifth session: В соответствии с решением, принятым СРГ-ДМС на его третьей сессии, в связи с пятой сессией будут организованы следующие три рабочие совещания:
Under the sub-item the working group held three information sessions on issues relevant to the work of the intergovernmental negotiating committee, the first on mercury supply and storage, the second on artisanal and small-scale gold mining and the third on mercury in products and waste. В рамках этого подпункта Рабочая группа провела три информационных заседания по вопросам, относящимся к работе межправительственного комитета для ведения переговоров, первое из которых было посвящено поставкам и хранению ртути, второе - кустарной и мелкомасштабной золотодобыче, а третье - ртути в продуктах и отходах.
Only one third of the total payments expected were received during the first half of the year, and two thirds were received in the second half of the year which coincided with the economic downturn and less favourable exchange rates against the US dollar. В первом полугодии была получена лишь одна треть от общего объема ожидаемых поступлений, а остальные две три были получены во втором полугодии, когда наступил экономический спад и стали менее благоприятными обменные курсы валют по отношению к доллару США.
The third proposal is oriented along the same lines as the European Statistics Code of Practice, the section covering quality assurance practices being presented in terms of the 15 principles in the three groups (institutional environment, statistical processes quality and statistical outputs). Третье предложение имеет такую же ориентацию, что и Европейский кодекс статистической практики, и раздел, охватывающий методы обеспечения качества, представлен в плане 15 принципов, разбитых на три группы (институциональная среда, качество статистических процессов и статистическая продукция).
The candidature of Mr. Tanwir Ali Agha, the Auditor General of Pakistan, for election to a third term as External Auditor was in line with the practice followed by other important international organizations, which appointed an auditor for a minimum of three terms each. Представление кандидатуры Генерального ревизора Пакистана г-на Танвира Али Аги для переизбрания на третий срок на должность Внешнего ревизора соответствует практике, применяемой в других важных международных организациях, где ревизор назначается не менее, чем на три срока.
Reflecting these observations, and in order to better ensure the EPR's relevance and responsiveness to these trends and challenges, it is proposed that the structure of the third cycle report comprise an introduction and three main parts, listed below. С учетом этих замечаний, а также в целях более эффективного обеспечения релевантности и гибкости ОРЭД, в том что касается реагирования на эти тенденции и проблемы, в структуру доклада третьего цикла предлагается включить введение и три основные части, перечисленные ниже.
Figures for 2008 indicate that three quarters of all international tourists are from developed countries, and developing countries are the destination for over one third of all international tourists. Цифры за 2008 год показывают, что три четверти иностранных туристов прибывают из развитых стран, а развивающиеся служат местом прибытия для свыше трети всех иностранных туристов.
The three secretariats presented their concept for a global programme for sustainable ship recycling (hereinafter, the "global programme") at the third session of the Joint ILO/IMO/Basel Convention Working Group on Ship Scrapping, hosted by ILO in Geneva in October 2008. Три секретариата представили свою концепцию глобальной программы устойчивой рециркуляции судов (далее "глобальная программа") на третьей сессии Совместной рабочей группы по слому судов МОТ/ИМО/Базельской конвенции, которая была проведена МОТ в Женеве в октябре 2008 года.
In a speech on 6 August, to mark the third anniversary of the AMP Government on 8 August, the President indicated that peace and reconciliation efforts over the past three years had been encouraging and highlighted the importance of dialogue and mutual respect. В своей речи 6 августа по случаю третьей годовщины правительства, сформированного АПБ 8 августа, президент отметил, что усилия по обеспечению мира и примирения, предпринятые за три прошедших года, дали положительные результаты, и подчеркнул важность диалога и взаимного уважения.
Bearing in mind that the secretariat would be convening three high-level intergovernmental meetings in 2012, and in accordance with annex 1, paragraph 14, of Commission resolution 64/1, the Committee decided that its third session should be held in 2014. С учетом того, что секретариат в 2012 году будет созывать три межправительственных совещания высокого уровня, а также в соответствии с пунктом 14 приложения 1 резолюции 64/1 Комиссии, Комитет постановил провести свою третью сессию в 2014 году.
A third cell of approximately the same dimensions held three police officers accused of offences, who had been detained in the cell for five, three and two months, respectively. В третьей камере примерно такого же размера находились три сотрудника полиции, обвиняемых в ряде правонарушений; к моменту посещения они находились в этой камере, соответственно, пять, три и два месяца.
Those who had once considered migrating to a third country had now changed their minds and decided to resettle in their mother land, since they had met their loved ones and relatives after having been apart for three years, and had been treated fairly by the Government. Те, кто одно время подумывал о миграции в третью страну, теперь изменили свое мнение и приняли решение поселиться на родной земле, поскольку они встретились со своими любимыми и родственниками, с которыми не виделись три года, и правительство справедливо обращается с ними.
The Lebanese Armed Forces deployment in the UNIFIL area of operations remained largely unchanged, comprising three brigades (two heavy and a third that is in the process of being transformed from a light into a heavy brigade), with a current strength of approximately 5,000 troops. Развертывание Ливанских вооруженных сил в районе операций ВСООНЛ в основном осталось без изменений и включало три бригады (две тяжелых бригады и третью бригаду, которая сейчас находится в процессе преобразования из легкой в тяжелую), насчитывающих сейчас в общей сложности 5000 военнослужащих.
Every third year, either party may request that the rent be regulated to the "current level of rents", i.e. a representative average of the rent level that has already been established in the location concerned through the rental of similar dwellings on similar terms. Раз в три года любая из сторон может потребовать приведения арендной платы в соответствие с "текущим уровнем арендной платы", т.е. со средним уровнем арендной платы, которая к этому моменту установилась в соответствующей местности при аренде аналогичных помещений на аналогичных условиях.
In 2008 and 2009, the Study Group conducted research designed to verify the way that the first to third reports are being utilized in the efforts of boards of education and schools to enrich human rights education, and also conducted analysis thereof. В 2008 и 2009 годах Исследовательская группа провела работу по изучению того, как используются подготовленные ею три доклада в деятельности комитетов по вопросам образования и школ в целях обогащения программ просвещения по вопросам прав человека, и проанализировала полученные результаты.
He also indicated that the surplus identified so far at the end of the third year was based on estimates, and not on actual costs, and could therefore not be considered final until all expenditures of the first three years had been covered. Секретариат далее отметил, что выявленные излишки средств на конец третьего года основаны на анализе сметных, а не фактических расходов, и поэтому их не следует рассматривать в качестве окончательных, пока не будут покрыты все фактические расходы за первые три года.
The seller had to take the goods back to China and initiated arbitration proceedings requesting the Tribunal that the buyer should pay the price for the three deliveries and relevant interest plus the storage charge and returning cost of the third delivery. Продавец был вынужден забрать товар назад и вывести обратно в Китай, после чего он начал арбитражное разбирательство, требуя, чтобы покупатель заплатил за три партии товара с процентами, а также оплатил расходы на хранение и обратную транспортировку третьей партии.
As a result, many children in those countries lacked access to health care and education and one third of their people lacked access to drinking water, three of the criteria for attainment of the Millennium Development Goals. В результате многие дети в этих странах не имеют доступа к медицинскому обслуживанию и образованию, а треть их населения лишена доступа к питьевой воде, то есть не выполняются три из целей в области развития Декларации тысячелетия.
Girls in rural areas complete three years of education on average, which, at best, corresponds to the third year of primary school, while their male counterparts complete five years of schooling on average. В сельских районах средняя продолжительность обучения в школе составляет три года, что в лучшем случае равносильно окончанию трех классов начальной школы, тогда как мальчики учатся в школе в среднем пять лет.
The Ceasefire Joint Military Committee met regularly over the reporting period and has presented three consolidated reports on its activities to the Ceasefire Political Commission, which held its third meeting on 25 May. Объединенный военный комитет по прекращению огня регулярно собирался в течение отчетного периода на свои заседания и представил три объединенных доклада о своей деятельности Политической комиссии по прекращению огня, которая провела свое третье заседание 25 мая.
Compared to 1990, in the year 2002 the number of students in higher education has tripled, while the number of students passing the maturity examination increased by only one third. По сравнению с 1990 годом в 2002 году число студентов высших учебных заведениях увеличилось в три раза, тогда как число выпускников школ, получивших аттестат зрелости, возросло только на одну треть.
At its third meeting, convened in September 1995, three years after the Convention entered into force, the Conference of the Parties received a study evaluating the effectiveness of the Basel Convention. На своем третьем совещании, состоявшемся в сентябре 1995 года, три года спустя после вступления в силу Конвенции, Конференция Сторон получила исследование с оценкой эффективности Базельской конвенции.
In math class, I asked what three to the third power means in geometry, - and my teacher threatened me with detention! В школе я спросил, что значит три в третьей степень в геометрии, а мой учител начал угрожать мне стражей!