Примеры в контексте "Third - Три"

Примеры: Third - Три
Three of these concerned individuals, and three were collective, arising out of disturbances at a number of prisons in two cases, and the arrest of a group of students in the third. Три из них касались частных лиц, а три - носили коллективный характер и были связаны с волнениями в ряде тюрем в двух случаях и с арестом группы студентов - в третьем случае.
In the fourth review and appraisal, nearly three quarters of the countries surveyed, up from two thirds in the third review and appraisal, have reported the presence of a national coordinating mechanism on ageing. В ходе проведения четвертого обзора и оценки почти три четверти стран, по сравнению с двумя третями стран, участвовавшими в третьем обзоре и оценке, сообщили о существовании национального координационного механизма, занимающегося вопросами старения.
More than a third of the reports and notes prepared, in 1998, by the Secretariat for the consideration of the First Committee were issued three weeks or less before the beginning of the session. Более трети докладов и записок, подготовленных в 1998 году Секретариатом для Первого комитета, были опубликованы за три или менее недели до начала сессии.
Yet the name for the day in Estonian kolmapäev, Lithuanian trečiadienis, and Latvian trešdiena means "third day" while in Mandarin Chinese 星期三 (xīngqīsān), means "day three", as Sunday is unnumbered. В северных диалектах китайского языка, 星期三 (xīngqīsān), означает «день три», поскольку воскресенье непронумеровано.
Washing hands with soap, a habit we all take for granted, can reduce diarrhea by half, can reduce respiratory infections by one third. Мытьё рук с мылом - привычка, которую мы принимаем как должное, может уменьшить заболевание диареей вдвое, может уменьшить респираторные инфекции в три раза.
Although, generally speaking, night traffic is a third of day traffic, the number of accidents at night is equivalent to those occurring during the day. Несмотря на то, что ночью, как правило, интенсивность движения снижается в три раза, количество происходящих ночью дорожно-транспортных происшествий равно их числу, регистрируемому в дневное время.
Today, it has fallen to less than a third of that amount, with global licit production of opium at about 1,300 tons and illicit production about 4,300 tons. В настоящее время объем такого производства сократился более чем в три раза, причем общемировой объем законного производства опия составляет около 1300 тонн, а незаконного производства - около 4300 тонн.
The impact of frequent changes at the management level in civilian police administration was evident at UNTAET, where the incumbent police commissioner was the third in nine months, and several of the senior managers were also recent appointees. Отрицательные последствия частых изменений на руководящем уровне для управления компонентом гражданской полиции ощущались в ВАООНВТ, где за девять месяцев сменилось три комиссара полиции и несколько старших руководителей также были назначены на должности недавно.
In pursuance of the objectives of his mandate, the Special Representative undertook three missions to Rwanda in 1998, the first in January, the second in June, and the third in August-September. В соответствии с задачами, поставленными в его мандате, Специальный представитель в 1998 году предпринял три поездки в Руанду: первую - в январе, вторую - в июне, а третью - в августе-сентябре.
With regard to the merger of the three economic and social departments, one might assume that the corresponding budget programmes would also be merged and that the resources allocated to development activities would thus be reduced to a third of their current level. Что касается объединения трех департаментов по экономическим и социальным вопросам, то необходимо подумать о том, что будут объединены также и три соответствующие программы в бюджете и что поэтому объем ресурсов, выделяемых на деятельность в области развития, сократится в три раза.
Seven Investigation Teams, each headed by a Team Leader (P-4), report to two of the Investigations Commanders and the three remaining units specializing in tracking of confidential sources, forensics and crime analysis report to the third Commander. Семь следственных групп, каждую из которых возглавляет руководитель Группы (С-4), подчиняются двум старшим следователям, а три остальные группы, специализирующиеся в выявлении конфиденциальных источников информации, судебной экспертизе и анализе преступлений, подчиняются третьему старшему следователю.
The Justices of the Supreme Court of Justice are elected by the Legislative Assembly for a period of nine years; they may be re-elected and one third of them are replaced every three years. Члены Верховного суда избираются законодательным собранием на девятилетний срок и могут быть переизбраны, при этом каждые три года его состав обновляется на треть.
The Water Convention has also held two meetings with approximately a three-year interval and the third is scheduled for autumn 2003 - three and a half years after the second. Стороны Конвенции о водотоках также провели два совещания с интервалом примерно три года, а третье совещание планируется на осень 2003 года, т.е. через три с половиной года после второго совещания.
The third area "Citizenship and Gender" contemplates 6 objectives and 28 measures divided into three sub-sections: Stereotypes; Citizenship Education; and Support provided to Non-Governmental Organisations. Третье направление - "Гражданство и гендерные вопросы"- включает 6 целей и 28 мер, разделенных на три подгруппы: стереотипы, гражданское воспитание; и поддержка неправительственных организаций.
The ad hoc expert group shall initiate its work after the third session of the Forum and complete its work at least three months in advance of the fourth session of the Forum. Специальная группа экспертов приступает к своей работе сразу же после окончания третьей сессии Форума и завершает ее по крайней мере за три месяца до начала четвертой сессии Форума.
One third of the middle management has been in the police service for only three years. UNIOSIL is focusing on mentoring these elements and the lower ranks, in particular those deployed in the field. Одна треть руководителей среднего звена находится на полицейской службе всего лишь три года. ОПООНСЛ планирует повысить квалификацию этих сотрудников, а также сотрудников более низкого ранга, в частности тех работников, которые служат на местах.
Paragraph 1 set out the three possibilities - payment in respect of the assigned receivable to the assignee, the assignor or a third person over whom the assignee had priority - and stipulated in each case the assignee's right to payment. Пункт 1 предусматривает три возможности: платеж по уступленной дебиторской задолженности цессионарию, цеденту или третьему лицу, по отношению к которому цессионарий имеет приоритет, и в каждом случае установлено право цессионария на платеж.
The second segment covers the three sub-goals chosen for more detailed analysis and the third segment presents an update of the integrated resource framework with some analysis of the 1999 budgetary and resources performance. Второй сегмент охватывает три подцели, выбранные для более подробного анализа, а третий сегмент содержит обновленную информацию о комплексных рамках ресурсов, при этом также анализируется ряд аспектов деятельности за 1999 год, касающейся бюджетных и ресурсных вопросов.
Clearly, the first three of those categories were closely linked, if not identical, while the third and fourth categories were consequences of the first two. Ясно, что три первые категории прочно связаны между собой и даже являются идентичными и что третья и четвертая категории вытекают из двух первых.
The most recent and successful summary model uses three columns: the first describes the policy challenges, the second gives the main conclusions and main facts and figures, and the third contains a selection of the most important indicators. В наиболее поздней и удачной модели резюме содержатся три раздела: в первом рассматриваются политические проблемы, во втором излагаются основные выводы, факты и цифровые данные, а в третьем содержится подборка наиболее важных показателей.
With technical and financial assistance from UNICEF and other United Nations agencies, 13 countries successfully completed a third round of MICS and three other countries added MICS modules to their DHS. Благодаря технической и финансовой помощи ЮНИСЕФ и других учреждений Организации Объединенных Наций 13 стран успешно завершили третий раунд ОПГВ, а еще три страны включили ОПГВ в свои медико-демографические обследования.
There were currently three refugee camps: one for Burundian refugees, another for refugees from the eastern Congo, and the third for refugees from North Kivu. В настоящее время в стране существует три лагеря беженцев: один принимает бурундийских беженцев, второй - беженцев с востока Конго, а третий - беженцев с севера Киву.
It had carried out three missions, the first to deepen dialogue with the Organization for Economic Cooperation and Development, the second to meet partners to the Cotonou Agreement, and the third to meet representatives of the Economic Commission for Africa. В целом Группа совершила три поездки: первая имела целью развитие диалога с Организацией экономического сотрудничества и развития, вторая - встречу с членами партнерства, созданного в рамках заключенного в Котону Соглашения, и третья - для встречи с представителями Экономической комиссии для Африки.
Of the 26 States that reported not having investigative procedures in the third reporting period, 3 reported the existence of such procedures in the fourth reporting period. Об отсутствии соответствующих следственных процедур в третий отчетный период сообщили 26 государств, но три из них в четвертый отчетный период сообщили, что такие процедуры созданы.
The secretariat presented an overview of the deliberations of the Commission and its expert groups over the past three years and introduced the progress report on the implementation of recommendations from the third session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. Секретариат представил общий обзор работы Комиссии и ее групп экспертов за последние три года и внес на рассмотрение доклад о ходе осуществления рекомендаций третьей сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.