Примеры в контексте "Third - Три"

Примеры: Third - Три
On the child's third birthday, the Government contacted the local authorities and the child was placed in the care of relatives. После того, как ребенку исполняется три года, власти контактируют с местными органами, и ребенка передают на воспитание близким.
Human rights constitutes a third of the three pillars, with economic and social development, and peace and security, on which all the work of the United Nations must be based. Права человека наряду с экономическим и социальным развитием и обеспечением мира и безопасности образуют три основные направления деятельности, исходя из которых должна строить всю свою работу Организация Объединенных Наций.
Three inter-agency working groups were established, the first on the Millennium Development Goals, the second on climate change, and the third on food security. Было учреждено три межучрежденческие рабочие группы: первая - по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, вторая - по проблеме изменения климата, и третья - по вопросам продовольственной безопасности.
24.37 The General Assembly, in its resolution 62/218 of 22 December 2007, decided to authorize more meeting time for the Committee, enabling it to hold a third annual session in 2008 and to meet in parallel chambers three times during the biennium 2008-2009. 24.37 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/218 от 22 декабря 2007 года уполномочила Комитет увеличить продолжительность его заседаний, что дало ему возможность провести в 2008 году третью ежегодную сессию, а в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов проводить по три сессии в год в формате параллельных секций.
UNFPA began implementing the said policy three years ago and informed the Inspector that it is now coming to the end of the third year, when staff members concerned would become "eligible" for dismissal. ЮНФПА начал вводить в действие эту политику три года назад и проинформировал Инспектора о том, что теперь приближается конец третьего года, когда соответствующие сотрудники "смогут быть уволены".
Owing to the lack of infrastructure and to overcrowded classrooms, one third of schools are forced to deliver lessons in two or even three shifts, with acute shortages of essential teaching/learning materials. Отсутствие инфраструктуры и переполненность классных комнат привели к тому, что в каждой третьей школе уроки ведутся в две или даже три смены, при этом остро не хватает самых основных методических/учебных материалов.
The appointment is for a period of nine years, and the Court is renewed by one third every three years; none of its members may be re-elected. Члены Суда назначаются на девятилетний период, и каждые три года его состав обновляется на 1/3 без права переизбрания.
He suggested either letting the third sentence stand as originally drafted, or including a specific reference to the judiciary and parliament, so as to cover all three branches of government. Он предлагает либо оставить третье предложение в первоначальной редакции, либо включить отдельную ссылку на судебные органы и парламент, чтобы охватить все три ветви власти.
As it is now in the third and final year of its three-year cycle of deliberations, the Commission must conduct this session's work over the next three weeks proactively so as to issue meaningful recommendations. Поскольку сейчас третий и заключительный год в трехгодичном цикле ее работы, Комиссия должна в предстоящие три недели этой сессии работать весьма активно, чтобы согласовать значимые рекомендации.
Three billion people are now in a state of serious poverty and one third of them live in drylands, as evidenced in the UNDP study "The Forgotten Billion". Три миллиарда человек сегодня живут в условиях крайней нищеты и треть из них - в засушливых районах, о чем свидетельствуют данные исследования ПРООН «Забытый миллиард».
Prenatal allowances, to be paid in three instalments (in the third, sixth and eighth months of pregnancy) Дородовые пособия, которые выплачиваются в три этапа (на третьем, шестом и восьмом месяце беременности)
It should be noted that students participating in the third course are committed to serving their first three years of practice after graduation wherever the Ministry of Health decides their services are needed. Следует отметить, что студенты третьего курса обязаны проработать три первых года в качестве стажировки после окончания курсов там, где сочтет нужным Министерство здравоохранения.
Three durable solutions - voluntary repatriation, local integration in the country of asylum or resettlement to a third country - are the options available to end the refugee displacement cycle. Существует три долговременных решения, - добровольная репатриация, местная интеграция в стране убежища или переселение в третью страну, - которые позволяют разорвать порочный круг перемещения беженцев.
Three small groups of delegations were formed, one comprising EECCA States, another EU Member States and the third other States. Было сформировано три небольших группы делегаций, в одну из которых вошли государства ВЕКЦА, в другую государства члены ЕС, в третью остальные государства.
The Working Group at its third meeting invited delegations to respond in writing to the secretariat by 10 October 2006 to three questions concerning the possible need to establish a subsidiary body to deal with issues between sessions of the Meeting of the Parties. На своем третьем совещании Рабочая группа предложила делегациям направить в письменном виде в секретариат до 10 октября 2006 года свои ответы на три вопроса, касающиеся возможной необходимости создания вспомогательного органа, который будет заниматься рассмотрением тех или иных вопросов в период между сессиями Совещания Сторон.
Three issues for consideration by the Conference at its third meeting are based on the provisions of paragraph 2 of Article 6 of the Stockholm Convention which states that: Три вопроса для рассмотрения Конференцией на ее третьем совещании основаны на положениях пункта 2 статьи 6 Стокгольмской конвенции, который гласит следующее:
Of the five main recommendations referred to in table 4, three are targeted for implementation by the end of 2008 and two by the third quarter of 2009. Из пяти основных рекомендаций, указанных в таблице 4, три должны быть выполнены к концу 2008 года и две - к третьему кварталу 2009 года.
One participant said that current resources might be better used for implementing and revising reporting issues to be examined at the third session of the Conference rather than for revising the Strategic Approach, which had only been in place for three years. Один участник отметил, что имеющиеся ресурсы можно было бы с большей пользой использовать для решения и доработки вопросов отчетности, которые должны быть рассмотрены на третьей сессии Конференции, а не для внесения изменений в Стратегический подход, который был разработан всего три года назад.
In Botswana, for example - where diamonds account for about a third of GDP, three fourths of exports and over half of government revenues - tax legislation has been simple and transparent. Например, в Ботсване, где на торговлю алмазами приходится примерно треть ВВП, три четверти экспорта и свыше половины бюджетных поступлений, налоговое законодательство является простым и прозрачным.
The Commission is now entering its third year of are beginning to see concrete results: four countries are on the agenda, three integrated strategies have been approved, one is in the making, and monitoring mechanisms have been established. Сейчас Комиссия начинает третий год своей работы, и мы начинаем получать ее конкретные плоды: в повестку дня Комиссии включены четыре страны, утверждены три комплексных стратегии и еще одна находится на стадии разработки, созданы механизмы наблюдения.
You saw... midnight on the third day... you die! Ты увидел... через три дня в полночь... ты умрешь!
So we're now actually in the third year and hoping to run successfully to run to the end of the fourth year. Сейчас уже прошло три года, и мы надеемся успешно провести и четвертый год.
As a condition of this authority, the Director has to provide on every third day reports to the Assistant Secretary-General on all acquisitions effected under this emergency delegation of procurement authority. В качестве условия для использования таких полномочий директор обязан раз в три дня представлять отчет помощнику Генерального секретаря обо всех закупках, произведенных на основании данного делегирования полномочий на закупки в чрезвычайных ситуациях.
Like the keeper that Michael Vic ran in for his third touchdown of the day, while he was on my bench? Не бросать я должен был Майкла Вика, который забил три тачдауна, а он у меня на скамейке запасных.
The third presenter spoke of Japan's experience in triangular cooperation, which had begun three decades ago, long before the term itself had been coined. Третий выступавший рассказал об опыте Японии в области трехстороннего сотрудничества, которое началось три десятилетия назад - задолго до того, как возникло само это понятие.