I guess she's got better things to do, mommy. |
У неё ещё полно дел, мама. |
I have a million things to do, and a household to move by suppertime. |
У меня много дел, нужно приготовиться к семейному ужину. |
After I finish school I have lots of things to do. |
Когда закончу, у меня будет куча дел |
I know you've got a million things going on, but if... |
А у тебя и так куча дел, но если... |
I have nine thousand things to do. |
Мне ещё 9 тысяч дел на сегодня Ложись обратно спать! |
I can do six things at once, Adam, I can't do seven. |
Я могу делать шесть дел одновременно, Адам, а вот семь - уже нет. |
Paul, you know what, I got to juggle a few things around but I can be there. |
Пол, знаете, у меня ещё пара дел запланирована, но я приду. |
You're the one more interested in getting things done than beating... |
Сэм, ты единственный здесь, кто больше заинтересован в решении дел, а не соперничестве в - |
You think you can change how things get done in Chicago? |
Ты думаешь ты можешь изменить расклад дел в Чикаго! |
And this crusade has taken me away from other things. |
Этот крестовый поход отвлек меня от других дел |
Well, I just have to finish a few things, and we'll get out of here. |
Сейчас я разберусь с парочкой дел и мы можем свалить отсюда. |
Okay, things to do, sign up for yoga classes, get new headshots, adopt children from all over the world. |
ОК, список дел, записаться на йогу Сделать новую причёску, усыновить детей со всего мира. |
Here in Britain, the economy is not that great but from what we understand, over the border in Spain, things are absolutely dreadful. |
Здесь, в Британии, экономика не настолько хороша, но судя по тому, что происходит за границей, в Испании, там, положение дел и впрямь ужасное. |
But didn't you want the afternoon to talk things through? |
Но разве вам не нужно время, чтобы обсудить положение дел? |
You'll have other things to do tomorrow |
Нет, завтра у вас и так много дел. |
Well, I agree, but... there are a few things I have to take care of first. |
Да, я знаю, но... есть несколько дел, которые я сначала должен закончить. |
He's hinted at it in his letters, apparently, and I gather things have not been improving. |
Он вроде бы намекал на это в письмах, и, как я понимаю, положение дел не улучшилось. |
Like you, I see a hundred things each day |
Я вижу множество, как вы, вещей и дел, |
Now if you're done with me, I've got things I should do. |
Теперь, если вы со мной закончили, у меня ещё уйма дел. |
Off you go, then, I have things to do as well. |
Ну ладно, пойдёмте У меня тоже ещё уйма дел. |
Maybe, I have a few things but... give me a call. |
Может быть, есть несколько дел, но... позвони мне позже. |
As things stand now, let alone ensuring the integrity of the TSZ, UNMEE has been bereft of the capacity even to protect the security of its own personnel. |
При нынешнем положении дел МООНЭЭ, не говоря уже об обеспечении целостности ВЗБ, лишена возможности даже обеспечивать безопасность своего собственного персонала. |
Don't you have more important things to do? |
У вас нет более важных дел? |
What with a hundred other things to do, I've got to dig up a date tonight... |
У меня столько разных дел, да ещё эта годовщина сегодня... |
I have a powerful friend who deals with things like this. |
Для таких дел у меня есть один друг. |