I am taking some of you back with me to do these glorious things. |
Кое-кого из вас я заберу с собой для всех этих славных дел. |
I've got a thousand things to sort out before I can think about that. |
Мне нужно разобраться с тысячей дел, прежде чем я смогу заняться этим. |
As things stand in my country at the moment there is no prospect of such ultimate victory. |
Нынешнее состояние дел в моей стране не свидетельствует об этой окончательной победе. |
But my Jamie was destined for great things, and I had to be strong. |
Но Джейми был предназначен для великих дел, и я должна была быть сильна. |
He asked me to take care of a few things. |
Он просил меня уладить пару дел. |
I got a few things I got to take care of at work. |
Я должен уладить несколько дел на работе. |
Listen, I have plenty of things to do. |
Послушай, у меня так много дел... |
Like I don't have a billion other things to do. |
Словно у меня нет других дел. |
Now, you tell your father that he'd better not try to change things. |
А теперь, ты скажешь своему отцу, что лучше ему не пытаться изменить положение дел. |
Other things to do, but not better. |
Дел много, но ничего интересного. |
However, things have changed in the years since their defeat by Britain in the South Atlantic. |
Однако за годы, прошедшие после победы Великобритании в Южной Атлантике, положение дел изменилось. |
As things currently stood, there was no international protection available to United Nations personnel. |
Однако при существующем положении дел этот персонал не пользуется фактически никакой международной защитой. |
They said the most horrible things about Justin, after all the good work he's done. |
Говорили о Джастине самые жуткие вещи, после всех его добрых дел. |
I stayed out of the business side of things. |
Я осталась в стороне от этих дел. |
Once that happens, there are things only you can do. |
Как только это случится, вы необходимы для других дел. |
Don't let my one lapse in judgment keep us from doing great things. |
Не дай моей ошибке удерживать нас от великих дел. |
You know, I have some things I need to do this weekend. |
Знаешь, у меня полно дел на выходных. |
I turned from such things years ago. |
Я отвернулся от этих дел давным давно. |
I can't teach, run a studio, be in charge of things. |
Я не могу преподавать, управлять школой, быть в курсе всех дел. |
I've got other things to do. |
У меня есть куча других дел. |
I am busy with other things. |
Ч мен€ полно других дел. |
The fact is, some very bad things are happening under the protection of the international community. |
Истина состоит в том, что под прикрытием международного сообщества делается множество весьма неблаговидных дел. |
The United Nations is doing a lot of charitable things helping the poor. |
Организация Объединенных Наций делает много благих дел, помогая бедным. |
The French still expect greater things from their government than from an integrated Europe or the boundless world. |
Французы все еще ожидают более великих дел от своего правительства, чем от интегрированной Европы или безграничного мира. |
The Security Council is a classic example of things remaining the same. |
Классический пример неизменности положения дел являет собой Совет Безопасности. |