| I am taking some of you back with me to do these glorious things. | Кое-кого из вас я заберу с собой для всех этих славных дел. |
| I've got a thousand things to sort out before I can think about that. | Мне нужно разобраться с тысячей дел, прежде чем я смогу заняться этим. |
| As things stand in my country at the moment there is no prospect of such ultimate victory. | Нынешнее состояние дел в моей стране не свидетельствует об этой окончательной победе. |
| But my Jamie was destined for great things, and I had to be strong. | Но Джейми был предназначен для великих дел, и я должна была быть сильна. |
| He asked me to take care of a few things. | Он просил меня уладить пару дел. |
| I got a few things I got to take care of at work. | Я должен уладить несколько дел на работе. |
| Listen, I have plenty of things to do. | Послушай, у меня так много дел... |
| Like I don't have a billion other things to do. | Словно у меня нет других дел. |
| Now, you tell your father that he'd better not try to change things. | А теперь, ты скажешь своему отцу, что лучше ему не пытаться изменить положение дел. |
| Other things to do, but not better. | Дел много, но ничего интересного. |
| However, things have changed in the years since their defeat by Britain in the South Atlantic. | Однако за годы, прошедшие после победы Великобритании в Южной Атлантике, положение дел изменилось. |
| As things currently stood, there was no international protection available to United Nations personnel. | Однако при существующем положении дел этот персонал не пользуется фактически никакой международной защитой. |
| They said the most horrible things about Justin, after all the good work he's done. | Говорили о Джастине самые жуткие вещи, после всех его добрых дел. |
| I stayed out of the business side of things. | Я осталась в стороне от этих дел. |
| Once that happens, there are things only you can do. | Как только это случится, вы необходимы для других дел. |
| Don't let my one lapse in judgment keep us from doing great things. | Не дай моей ошибке удерживать нас от великих дел. |
| You know, I have some things I need to do this weekend. | Знаешь, у меня полно дел на выходных. |
| I turned from such things years ago. | Я отвернулся от этих дел давным давно. |
| I can't teach, run a studio, be in charge of things. | Я не могу преподавать, управлять школой, быть в курсе всех дел. |
| I've got other things to do. | У меня есть куча других дел. |
| I am busy with other things. | Ч мен€ полно других дел. |
| The fact is, some very bad things are happening under the protection of the international community. | Истина состоит в том, что под прикрытием международного сообщества делается множество весьма неблаговидных дел. |
| The United Nations is doing a lot of charitable things helping the poor. | Организация Объединенных Наций делает много благих дел, помогая бедным. |
| The French still expect greater things from their government than from an integrated Europe or the boundless world. | Французы все еще ожидают более великих дел от своего правительства, чем от интегрированной Европы или безграничного мира. |
| The Security Council is a classic example of things remaining the same. | Классический пример неизменности положения дел являет собой Совет Безопасности. |