| You know, there's only about 8,011 things that I really need to talk to you about. | Слушай, есть еще приблизительно 6012 дел, ... которые я непременно должна с тобой обсудить. |
| Maybe their careers started out well enough... but just as their contemporaries really began to accomplish things... they started to quit... on rising above office politics... or... | Может, начинались их карьеры хорошо, но когда их современники стали чего-то сами добиваться, многие из них отошли от дел, офисная политика им наскучила, или же они отказались конкурировать боясь поражения. |
| A lot of people would say there's no way that someone could put together this incredible collection of businesses without knifing a few people in the back, you know, doing some ugly things. | Многие говорят, что никак невозможно создать такое разнообразие компаний и при этом никого не предать, не подставить, не делать грязных дел. |
| But if I die See the saga through And do the things You ask of me | Но если мне, в завершенье дел, тобою умереть дано - |
| So there is among many people - certainly me and most of the people I talk to - a kind of collective dissatisfaction with the way things are working, with the way our institutions run. | Итак, бытует среди людей - так считаю я и большинство тех, с кем я общаюсь - некая коллективная неудовлетворенность положением дел и тем, как работают организации. |
| Sorry to cut in, excuse me, you must be busy with a million things today... | Извините, что прерву. У тебя, конечно, полно дел? |
| Surely you have... so many other important things to attend to without standing here chewing over the facts with me? | Уверен, у вас полно важных дел, нежели стоять здесь, перемусоливая со мной факты? |
| I did a lot of reseah, trying to get that honorable discharge status, and-and he did a lot of really great things in Kuwait, you know? | Я искал информацию, когда пытался добиться для него статуса почетного отставника, и он делал много действительно значимых дел в Кувейте, знаешь? |
| Now, permaculture is about a third way of doing things and that is by design, by conscious design. | Теперь, пермакультура - это о третьем способе ведения дел и он при помощи дизайна, при помощи сознательного дизайна. |
| In fact, it turned out there were not so few things that the other townsfolk of Dogville didn't need doing either | Как оказалось, в Догвиле есть не так уж мало дел, которые люди хотели бы сделать, но все время откладывали на потом. |
| I have other things to fill my time... | Ведь у меня хватает и других дел, - Да! |
| I was just wondering if you meant what you said the other day... about showing me the run of things? | Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел? |
| I'm sure you've got lots of more important things | Я знаю, у тебя дел и без меня |
| I have a couple of things I need to tidy up, and... when I'm finished, I've decided to move to New York. | У меня есть несколько дел, с которыми мне нужно разобраться. и... когда закончу, перееду в Нью-Йорк |
| Although all these things complicated the relationship between the two countries, Beijing orchestrated relations with Japanese non-governmental organizations (NGO) through primarily the Chinese People's Institute of Foreign Affairs (CPIFA). | Хотя всё это осложнило отношения между двумя странами, КНР поддерживала отношения с Японией через некоммерческие организации (НКО) преимущественно через Китайский народный институт иностранных дел (КНИИД). |
| And the way things are going, pretty soon, the Coopers? | И учитывая нынешнее положение дел... Куперы? |
| I can't. I've got things I've got to do. | Я не могу, у меня столько дел. |
| and there is that. Overall, of all the things that you have to do, | состояние рынка и т.д. А что самое важное среди всех необходимых дел? |
| Before we all blow each other away, let's just relax and I'll tell you how I see things, OK? | Прежде, чем мы перестреляем друг друга, давай спустимся вниз, и поговорим о создавшемся положении дел. |
| A lot of people would say there's no way that someone could put together this incredible collection of businesses without knifing a few people in the back, you know, doing some ugly things. | Многие говорят, что никак невозможно создать такое разнообразие компаний и при этом никого не предать, не подставить, не делать грязных дел. |
| ne of the most compelling features of massively-multiplayer games is the near infinity of things to do in them - content to suit many different playing styles. | дна из наиболее привлекательных черт многопользовательских игр - это бесконечное множество дел, которыми можно заняться, - наполнение World of Warcraft удовлетворит игроков любого стиля. |
| BG: Well, the actual spending on the R&D piece - say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now - it's not shouldn't take away from other things. | Б.Г.: Фактические расходы на НИОКР [научные исследования]... скажем, в США, надо будет тратить на 10 миллиардов в год больше, чем сейчас - это совсем не критическая сумма, она не должна будет отвлечь от прочих дел. |
| All and all the things you've dreamed of The visions that you saw | Время бысмро, бысмро мчимся, и ждет немало дел. |
| Things just get on top of me. | У меня дел выше крыши. |
| It will come in a great wave, in a great awakening of the European soul, 'in a sudden demand to end the nonsense, to come together, 'and at last, to do great things in a great way! | Придет большая волна великого пробуждения европейской души, 'в требованием прекращения вздора, объединения 'и наконец свершения великих дел великим путем! |