Примеры в контексте "Things - Дел"

Примеры: Things - Дел
You know, there's only about 8,011 things that I really need to talk to you about. Слушай, есть еще приблизительно 6012 дел, ... которые я непременно должна с тобой обсудить.
Maybe their careers started out well enough... but just as their contemporaries really began to accomplish things... they started to quit... on rising above office politics... or... Может, начинались их карьеры хорошо, но когда их современники стали чего-то сами добиваться, многие из них отошли от дел, офисная политика им наскучила, или же они отказались конкурировать боясь поражения.
A lot of people would say there's no way that someone could put together this incredible collection of businesses without knifing a few people in the back, you know, doing some ugly things. Многие говорят, что никак невозможно создать такое разнообразие компаний и при этом никого не предать, не подставить, не делать грязных дел.
But if I die See the saga through And do the things You ask of me Но если мне, в завершенье дел, тобою умереть дано -
So there is among many people - certainly me and most of the people I talk to - a kind of collective dissatisfaction with the way things are working, with the way our institutions run. Итак, бытует среди людей - так считаю я и большинство тех, с кем я общаюсь - некая коллективная неудовлетворенность положением дел и тем, как работают организации.
Sorry to cut in, excuse me, you must be busy with a million things today... Извините, что прерву. У тебя, конечно, полно дел?
Surely you have... so many other important things to attend to without standing here chewing over the facts with me? Уверен, у вас полно важных дел, нежели стоять здесь, перемусоливая со мной факты?
I did a lot of reseah, trying to get that honorable discharge status, and-and he did a lot of really great things in Kuwait, you know? Я искал информацию, когда пытался добиться для него статуса почетного отставника, и он делал много действительно значимых дел в Кувейте, знаешь?
Now, permaculture is about a third way of doing things and that is by design, by conscious design. Теперь, пермакультура - это о третьем способе ведения дел и он при помощи дизайна, при помощи сознательного дизайна.
In fact, it turned out there were not so few things that the other townsfolk of Dogville didn't need doing either Как оказалось, в Догвиле есть не так уж мало дел, которые люди хотели бы сделать, но все время откладывали на потом.
I have other things to fill my time... Ведь у меня хватает и других дел, - Да!
I was just wondering if you meant what you said the other day... about showing me the run of things? Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел?
I'm sure you've got lots of more important things Я знаю, у тебя дел и без меня
I have a couple of things I need to tidy up, and... when I'm finished, I've decided to move to New York. У меня есть несколько дел, с которыми мне нужно разобраться. и... когда закончу, перееду в Нью-Йорк
Although all these things complicated the relationship between the two countries, Beijing orchestrated relations with Japanese non-governmental organizations (NGO) through primarily the Chinese People's Institute of Foreign Affairs (CPIFA). Хотя всё это осложнило отношения между двумя странами, КНР поддерживала отношения с Японией через некоммерческие организации (НКО) преимущественно через Китайский народный институт иностранных дел (КНИИД).
And the way things are going, pretty soon, the Coopers? И учитывая нынешнее положение дел... Куперы?
I can't. I've got things I've got to do. Я не могу, у меня столько дел.
and there is that. Overall, of all the things that you have to do, состояние рынка и т.д. А что самое важное среди всех необходимых дел?
Before we all blow each other away, let's just relax and I'll tell you how I see things, OK? Прежде, чем мы перестреляем друг друга, давай спустимся вниз, и поговорим о создавшемся положении дел.
A lot of people would say there's no way that someone could put together this incredible collection of businesses without knifing a few people in the back, you know, doing some ugly things. Многие говорят, что никак невозможно создать такое разнообразие компаний и при этом никого не предать, не подставить, не делать грязных дел.
ne of the most compelling features of massively-multiplayer games is the near infinity of things to do in them - content to suit many different playing styles. дна из наиболее привлекательных черт многопользовательских игр - это бесконечное множество дел, которыми можно заняться, - наполнение World of Warcraft удовлетворит игроков любого стиля.
BG: Well, the actual spending on the R&D piece - say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now - it's not shouldn't take away from other things. Б.Г.: Фактические расходы на НИОКР [научные исследования]... скажем, в США, надо будет тратить на 10 миллиардов в год больше, чем сейчас - это совсем не критическая сумма, она не должна будет отвлечь от прочих дел.
All and all the things you've dreamed of The visions that you saw Время бысмро, бысмро мчимся, и ждет немало дел.
Things just get on top of me. У меня дел выше крыши.
It will come in a great wave, in a great awakening of the European soul, 'in a sudden demand to end the nonsense, to come together, 'and at last, to do great things in a great way! Придет большая волна великого пробуждения европейской души, 'в требованием прекращения вздора, объединения 'и наконец свершения великих дел великим путем!