Примеры в контексте "Things - Дел"

Примеры: Things - Дел
Remember how he claimed that he was destined for great things? Помните, он говорил, что предназначен для великих дел?
I know how things were when you left! Я знала положение дел, когда ты уезжал!
And if we really want to change things... there are better ways of doing it... than derailing trains or slashing someone with a sword. А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей.
France made things worse by shooting at the demonstrators. Франция усугубила положение дел, расстреляв демонстрантов
Well, I'm going. I've got things to do. Ладно, я вас оставлю, дел ещё куча.
I got things to take care of, then we can chat. Мне надо решить тут несколько дел, а потом поговорим.
You know, I've got things to do. Знаете, у меня много дел.
Sure you have things to do. У меня полно дел, которыми надо заняться!
We've got various things to attend to. У нас у всех много дел.
I can't be there, man. I got things to do. Винсент, я не могу, у меня несколько дел.
How can you say that after all the horrible things she did? Как вы можете говорить такое после всех её ужасных дел?
And I was thinking about all the thousands of little things That I'd done for her as her father. Прошлой ночью я смотрел на спящую Лину и думал о тысячах маленьких дел, которые я для неё сделал как отец.
Then you know I have ten other things to do before I get out of here tonight. Тогда ты знаешь, что у меня еще 10 дел перед уходом.
The way things stand at the moment, I'm prepared to say the Valley is all dug out. Состояние дел на текущий момент позволяет мне утверждать, что Долина Царей уже исследована.
We've got a whole audience who's waiting for us to show them the natural order of things. Публика ждёт, что мы покажем природное состояние дел.
Sorry, but I've got other things to worry about. Нет, у меня и других дел полно.
I had a million things to do and no time to do them. У меня куча дел, а времени совсем нет.
Now, I know you've probably got a million things to do. Что ж, у тебя там наверное миллион дел ещё.
I often spend an hour down too there myself when I've got tired of things up here. Я часто сам провожу там часок, когда я устаю от здешних дел.
Here's your list of things to do while I'm gone. Так, вот тебе перечень дел на то время, пока меня нет.
Right now, the time calls for dark men... to do dark things. Настало время дурных людей, и тёмных дел.
I'm tracking so many of these things, I don't even notice who's briefing me. Я отслеживаю так много дел, что даже не обращаю внимания на источники.
No. I've had other things on my mind. Нет, у меня и без того дел невпроворот.
He works at the Home Office doing various things. Он работает в министерстве внутренних дел и много чем занимается.
Of course I think so, but there are other important things we could do that won't get us killed. Конечно я так думаю но ведь есть много других важных дел которыми мы могли бы заниматься не рискуя жизнью.