Remember how he claimed that he was destined for great things? |
Помните, он говорил, что предназначен для великих дел? |
I know how things were when you left! |
Я знала положение дел, когда ты уезжал! |
And if we really want to change things... there are better ways of doing it... than derailing trains or slashing someone with a sword. |
А если же мы действительно хотим изменить положение дел есть лучшие способы сделать это чем пускать поезда под откос или рубить кого-нибудь саблей. |
France made things worse by shooting at the demonstrators. |
Франция усугубила положение дел, расстреляв демонстрантов |
Well, I'm going. I've got things to do. |
Ладно, я вас оставлю, дел ещё куча. |
I got things to take care of, then we can chat. |
Мне надо решить тут несколько дел, а потом поговорим. |
You know, I've got things to do. |
Знаете, у меня много дел. |
Sure you have things to do. |
У меня полно дел, которыми надо заняться! |
We've got various things to attend to. |
У нас у всех много дел. |
I can't be there, man. I got things to do. |
Винсент, я не могу, у меня несколько дел. |
How can you say that after all the horrible things she did? |
Как вы можете говорить такое после всех её ужасных дел? |
And I was thinking about all the thousands of little things That I'd done for her as her father. |
Прошлой ночью я смотрел на спящую Лину и думал о тысячах маленьких дел, которые я для неё сделал как отец. |
Then you know I have ten other things to do before I get out of here tonight. |
Тогда ты знаешь, что у меня еще 10 дел перед уходом. |
The way things stand at the moment, I'm prepared to say the Valley is all dug out. |
Состояние дел на текущий момент позволяет мне утверждать, что Долина Царей уже исследована. |
We've got a whole audience who's waiting for us to show them the natural order of things. |
Публика ждёт, что мы покажем природное состояние дел. |
Sorry, but I've got other things to worry about. |
Нет, у меня и других дел полно. |
I had a million things to do and no time to do them. |
У меня куча дел, а времени совсем нет. |
Now, I know you've probably got a million things to do. |
Что ж, у тебя там наверное миллион дел ещё. |
I often spend an hour down too there myself when I've got tired of things up here. |
Я часто сам провожу там часок, когда я устаю от здешних дел. |
Here's your list of things to do while I'm gone. |
Так, вот тебе перечень дел на то время, пока меня нет. |
Right now, the time calls for dark men... to do dark things. |
Настало время дурных людей, и тёмных дел. |
I'm tracking so many of these things, I don't even notice who's briefing me. |
Я отслеживаю так много дел, что даже не обращаю внимания на источники. |
No. I've had other things on my mind. |
Нет, у меня и без того дел невпроворот. |
He works at the Home Office doing various things. |
Он работает в министерстве внутренних дел и много чем занимается. |
Of course I think so, but there are other important things we could do that won't get us killed. |
Конечно я так думаю но ведь есть много других важных дел которыми мы могли бы заниматься не рискуя жизнью. |