But the truth is you've been busy doing other things as well. |
Но правда в том, что ты также был занят выполнением других дел. |
I got plenty of things for you to do once you're rested and ready. |
У меня будет множество дел для вас, как только вы отдохнете и будете готовы. |
If you'll excuse me, I have a few things I have to do before I get back to help Bobby. |
Прошу прощения, но мне еще нужно сделать пару дел, а потом помочь Бобби. |
They needed to be monitored and measured and awarded on the quality of teaching and not on all sorts of other things. |
Их необходимо контролировать, оценивать и поощрять за качество преподавания, а не за выполнение других дел. |
And there are obviously all kinds of things. |
А что самое важное среди всех необходимых дел? |
There is a coordinator at the Forum Secretariat who gets every one together and ensures that jurisdictions received fair treatment and even share in all things. |
В Секретариате Форума имеется координатор, который обеспечивает связь между всеми субъектами, справедливое рассмотрение их дел и даже обмен всей информацией. |
Among other things, the Federal Ministry of the Interior, which was responsible for asylum seekers, has ceased to exist and its competencies have been redistributed. |
В частности, прекратило свое существование союзное министерство внутренних дел, которое занималось просителями убежища, и его полномочия были переданы другим органам. |
The options of keeping things as they are, or ending the Round Table, were not supported. |
Варианты, касающиеся сохранения нынешнего положения дел или завершения работы «круглого стола», поддержки не получили. |
Although Frank was well received in England for a while, in 1966 things took a turn for the worse as his mental health began to unravel. |
Несмотря на хорошую реакцию на пластинку в Англии, в 1966 положение дел ухудшилось, как и психическое здоровье Фрэнка. |
I'm sure you've got better things to be doing. |
Уверена, что у тебя и без того дел полно. |
And of course you have better things to do. |
А у тебя и без меня дел полно. |
If she's using the relationship as a rationale to try to change things - |
Если она использует отношения как основание для смены положения дел. |
No, I have a million things to do. |
Нет, у меня много дел. |
As things stand in Saudi Arabia, the US administration has no credible ally for change outside of the existing regime. |
При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима. |
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus. |
К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось, когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса. |
The great University of California university system, the great things that have gone on, won't happen. |
Великой университетской системы Калифорнийского университета, великих дел, свершающихся там, больше не будет. |
I have lots of things to attend to today, Leon. I'm going to be very busy. |
У меня масса дел сегодня, Леон, я буду очень занята. |
I have things to do with my life. |
У меня в жизни много всяких дел. |
And I advise him to do so, because he can do such things that will be painful to all of us. |
И я советую ему это сделать, ведь он может наворотить таких дел, от которых будет очень больно всем. |
"Love doesn't do shameful things" |
"Любовь не совершает бесчестных дел" |
You could've done one of 1 0,000 things. |
Мог бы заниматься чем угодно из тысяч дел. |
I have things to do like shopping and walking around in the open air without a care in the world. |
У меня много дел, например, пройтись по магазинам и прогулок на свежем воздухе без всяких забот. |
Look, mate, I assure you that giving Rayna Cruz the Phoenix sword was not on my list of things to do today. |
Послушай, приятель, уверяю тебя, что отдать Рэйне Круз меч Феникса не было в моем списке дел на сегодня. |
But a couple of things have come up... and I'm not comfortable being away for a month right now. |
Но на меня свалилась пара дел, и сейчас мне не хочется уезжать на месяц. |
I mean, you must have a million better things to do than this. |
Наверняка, у тебя есть миллион других дел. |