There is openness from external partners, and most importantly, the Government is committed and willing to improve things to help ensure equal rights for all citizens. |
Внешние партнеры демонстрируют готовность к оказанию такой помощи, и, что самое главное, правительство страны твердо намерено и готово добиваться улучшения положения дел для обеспечения равных прав всех граждан. |
When the Peacebuilding Commission reviews a country, we believe that there are six fundamental things that it should do. |
Когда Комиссия проводит обзор ситуации в той или иной стране, она должна, по нашему мнению, делать шесть важнейших дел. |
When aren't things in flux? |
А когда дел не было полно? |
'Cause I've got some things I need to... |
Потому что у меня ещё дел полно. |
I'm sure we'll find plenty of things for you to do, other than watering flowers. |
Наверняка, мы найдём вам много дел, помимо поливки цветов. |
I've got a million things to take care of today. |
У меня еще много дел на сегодня. |
You're in the middle of a million things, I'm sure. |
Я уверена, у вас уйма дел. |
I have a few things to tidy up, then I'll be leaving tonight. |
Мне нужно уладить ещё несколько дел, а ночью я уезжаю. |
Now, if you'll excuse me, I've got a lot of cool things to do with my awesome new assistant. |
А сейчас извини, но у меня есть много важных дел с моим превосходным новым помощником. |
I have a million things to do! |
Мне нужно успеть сделать кучу дел! |
I'm sure you got better things to do than sit in the back of a truck and just listen to me babble on. |
Уверен, у тебя есть куча дел получше, чем сидеть в кузове пикапа и слушать мою болтовню. |
And I think I might be able to do some good things for this city. |
И я думаю, что мог бы сделать пару хороших дел для города. |
I've changed hairdresser's and it's going fine, but I've got loads of things to do and he makes it all harder. |
Я поменяла парикмахерскую, потом всё будет хорошо, но сейчас у меня куча дел, а его присутствие всё усложняет. |
"The state of things," sir? |
"Положёниё дел", сэр? |
All right, I have a couple things to do this morning, |
Ладно, мне нужно закончить пару дел этим утром. |
As things stand, the Ecuadorian State has reached "friendly settlements" before the Inter-American Human Rights System on 17 cases of torture and ill-treatment. |
В настоящее время известны 17 дел о пытках и жестоком обращении, по которым эквадорское государство достигло "полюбовного урегулирования" в межамериканской системе по правам человека. |
I got things to do, OK? |
У меня много дел, понимаешь? |
Well come on, I also I have things to do. |
Ну ладно, пойдёмте У меня тоже ещё уйма дел. |
This has resulted in, among other things, the establishment of a separate entity in the Ministry of Foreign Affairs - the Section for Peace and Reconciliation - where people with experience from a variety of mediation processes are gathered. |
Это, в частности, послужило причиной создания в министерстве иностранных дел отдельного подразделения - Секции по вопросам мира и примирения - в которой работают люди с опытом участия в различных посреднических процессах. |
But, not surprisingly, as things stand, it transpired once again that all core issues on our agenda continue to remain blocked as far as the opening of negotiations is concerned. |
И вовсе не удивительно, что тут при нынешнем положении дел в очередной раз выяснилось, что применительно к началу переговоров все еще остаются заблокированными все стержневые проблемы повестки дня. |
When things at work settle down a little bit, I will take you to the American girl store, and we will buy your doll Sally a new friend. |
Когда дел на работе будет меньше, я отведу тебя в Детский мир, и мы купим для твоей Барби новую подружку. |
We decided our problems didn't seem as bad in the grand scheme of things, |
Мы решили, что при общем положении дел - наши проблемы ерунда. |
And you know I don't mind keeping you aware of things. |
Я не против держать вас в курсе дел |
As things stand today, despite more information lately, we do not have a clear and global picture of the reductions that have actually been made, which ones are being planned and what remains. |
При нынешнем положении дел, несмотря на поступившую в последнее время более развернутую информацию, у нас нет четкого и глобального представления о сокращениях, которые действительно произведены, какие планируются и какие еще пока только предстоят. |
There does not exist a continuous and systematic monitoring of intake and habits related to the population's nutrition, nor have there been any relevant studies conducted in the post-war period that would give an overview of the actual state of things. |
Никакого постоянного и систематического контроля за потреблением продуктов и привычками, связанными с питанием населения, не осуществляется, и в послевоенный период не проводилось никаких исследований в этой области, которые могли бы дать общее представление о фактическом положении дел. |