Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Вследствие этого

Примеры в контексте "Therefore - Вследствие этого"

Примеры: Therefore - Вследствие этого
Therefore, the total amount committed by the Committee for the withdrawal of UNAMIR for the period from 9 March to 19 April 1996 amounted to $19,745,000 gross ($19,462,700 net). Вследствие этого общая сумма, утвержденная Комитетом для принятия обязательств в связи с выводом МООНПР на период с 9 марта по 19 апреля 1996 года, составила 19745000 долл. США брутто (19462700 долл. США нетто).
Therefore the possibility of absorbing the additional conference-servicing requirements will be reviewed by the Assembly at its current session when it considers the document on meetings additional to the approved calendar of conferences and meetings for the biennium 1996-1997. Вследствие этого возможности для покрытия дополнительных расходов на конференционное обслуживание будут рассмотрены Ассамблеей на ее текущей сессии при обсуждении документа о совещаниях, которые будут проведены в дополнение к совещаниям, включенным в утвержденное расписание конференций и совещаний на двухгодичный период 1996-1997 годов.
Therefore, vulnerability and adaptation assessments were based on broad sensitivity studies and the use of expert judgement, although some experts indicated that this method was not generally the preferred option for conducting such assessments. Вследствие этого оценки уязвимости и вариантов адаптации опирались на широкие исследования чувствительности и использование экспертных оценок, хотя некоторые эксперты указали, что этот метод не является, как правило, предпочтительным для проведения таких оценок.
Therefore, more recently, housing was granted explicit priority in the design of projects for Roma communities, acknowledging the relevance of housing for human rights and welfare. Вследствие этого за последнее время обеспечение жильём приобрело очевидную приоритетность при разработке проектов в интересах общин рома, что подтверждает значимость жилищного вопроса для прав человека и благополучия человека.
Therefore, the Mission does not consider such warnings to have been the most effective possible in the circumstances and, indeed, doubts that many were effective at all. Вследствие этого Миссия не считает, что такие предупреждения были самыми эффективными из возможных в данных обстоятельствах, и, более того, сомневается, что многие из них вообще были эффективными.
Therefore, we are of the view that if we want to assist the people in the Middle East, it is our duty as the United Nations to give encouragement and exercise good offices so that peace can indeed be realized in the Middle East. Вследствие этого мы придерживаемся того мнения, что если мы хотим оказать помощь народам Ближнего Востока, то наш долг, долг Организации Объединенных Наций, заключается в том, чтобы поощрять и выполнять добрые услуги для того, чтобы на Ближнем Востоке действительно воцарился мир.
Therefore, it is recommended that in the area of environment statistics continued priority be given to the continuous improvement of regular reporting and dissemination of environment statistics, with a focus on statistics needed for environmental indicators. Вследствие этого в области экологической статистики рекомендуется продолжать уделять первоочередное внимание постоянному повышению качества регулярно представляемой отчетности и практики распространения экологической статистики с особым упором на статистические данные, необходимые для разработки экологических показателей.
Therefore, a specific SSI budget item provides for the amount allocated for reimbursements (see annexed tables, from which the considerable amounts allocated for reimbursements under the Convention can be implied, compared to the amounts allocated in favour of San Marino residents). Вследствие этого в бюджете ИСС предусмотрена отдельная статья для выплаты возмещений (см. прилагаемые таблицы, по которым можно отследить значительные суммы, предназначенные для выплаты возмещений в соответствии с Конвенцией, по сравнению с суммами, выплаченными резидентам Сан-Марино).
The pustules are usually sterile, therefore also bacterial cultures are mostly dispensable. Пустулы, как правило, стерильны, вследствие этого культивирование бактерий также необязательно.
Therefore, each offer we make to negotiate, each sign of unwillingness to defend ourselves, is seen by them as further proof of our weakness and, by extension, of their "right" to assume control of declining society. Поэтому они воспринимают любое наше предложение вступить в переговоры, любое проявление нежелания обеспечивать свою безопасность как очередное доказательство нашей слабости и, вследствие этого, как доказательство своего «права» взять на себя контроль над пришедшим в упадок обществом.
His detention is therefore arbitrary. Вследствие этого его задержание носит произвольный характер.
Procurement from some of these countries therefore showed a larger-than-average growth during the period. Вследствие этого закупки в некоторых из этих стран показали за этот период темпы роста, превышающие средние показатели.
The Bobigny Procurator had therefore closed the case. Вследствие этого прокурор Бобиньи оставил жалобу без последствий.
He therefore strongly supported the efforts of COPUOS to fund appropriate scientific solutions to existing water problems. Вследствие этого оратор решительно поддерживает усилия Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по финансированию соответствующих научных решений в отношении существующих проблем в области водных ресурсов.
They are therefore being transferred to the Base for temporary storage pending their ultimate transfer to MINURSO. Вследствие этого оно было перевезено на Базу для временного хранения до тех пор, пока оно не будет в конечном итоге переведено в МООНРЗС.
The ECE secretariat therefore reproduces below the various marginals in question, with proposals for amendment to take account of the above situation. Вследствие этого секретариат ЕЭК воспроизводит ниже тексты различных соответствующих маргинальных номеров с предложениями о внесении в них изменений с целю учета вышеописанной ситуации.
At the end of April, identification had therefore been taking place at only three centres. Вследствие этого в конце апреля идентификация проходила только в трех центрах.
Previously agreed-on commitments must therefore be fulfilled, if confidence in multilateral forums was to be maintained. Вследствие этого для сохранения доверия к многосторонним форумам необходимо, чтобы согласованные ранее обязательства были выполнены.
Slovakia therefore does not accept the concept of collective human rights in international law that has been integrated into the text. Вследствие этого Словакия не признает включенную в данный текст концепцию коллективных прав человека в международном праве.
The cost of the commercial contract for security will therefore increase in 2006/07 by $1,104,900. Вследствие этого расходы по коммерческому контракту на обеспечение охраны и безопасности в 2006/07 году увеличатся на 1104900 долл. США.
The appellate court therefore reversed the lower court decision and remanded the case to determine whether the seller had provided non-conforming gasoline by failing to add sufficient gum inhibitor. Апелляционный суд вследствие этого отменил решение суда нижестоящей инстанции и возвратил дело на дополнительное расследование с целью установления, был ли продавцом поставлен не соответствующий требованиям бензин в результате того, что в него не было введено необходимое количество антиокислительной добавки.
Waste statistics are therefore the weakest area of the questionnaire, with only a very few countries being able to complete sizeable sections. Вследствие этого на долю той части вопросника, которая посвящена статистическим данным об отходах, приходится наименьшее количество ответов, при этом лишь весьма незначительное число стран имеют возможность заполнять крупные разделы вопросника.
We acknowledge the increasing pressure placed upon already overstretched health systems from this double burden of disease and, therefore, the need for a comprehensive and integrated response. Мы отмечаем все возрастающее давление, которое это двойное бремя заболеваний оказывает на наши и без того уже перегруженные системы здравоохранения, и вследствие этого потребность в принятии комплексных и всеобъемлющих мер реагирования на эту проблему.
It entails the negation of selfishness, in favour of a global world vision, across all borders and distinctions, and therefore has no space for discrimination in any form. Она предполагает отрицание эгоистических устремлений, отдавая предпочтение глобальному взгляду на мир вне зависимости от всех существующих границ и различий и вследствие этого при наличии солидарности нет места для дискриминации в какой бы то ни было форме.
The markets for agricultural commodities were seen to be increasingly unstable and volatile, and therefore less reliable for net food-importing countries. Укрепилось мнение, что рынки сельскохозяйственного сырья становятся все более нестабильными и подвижными и, вследствие этого, менее надежными для стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия.