Therefore, systematic education and training programmes need to be developed to improve and/or increase their capacities. |
Вследствие этого для повышения качества и/или наращивания их потенциала необходимо разработать систематические программы в области обучения и профессиональной подготовки. |
Therefore, people have no faith in the views and news presented by Government media. |
Вследствие этого люди не верят точкам зрения и новостям, которые публикуются в государственных СМИ. |
Therefore, Africa calls on its development partners to effectively accompany it in its implementation of the outcomes. |
Вследствие этого Африка призывает своих партнеров в целях развития результативно содействовать ей в выполнении итоговых документов. |
Therefore, existing inequalities have been exacerbated. |
Вследствие этого существовавшее неравенство еще больше усугубилось. |
Therefore, the Committee reiterates its recommendations. |
Вследствие этого Комитет вновь подчеркивает свои рекомендации. |
Therefore, there's no Fourth Amendment violation. |
Вследствие этого, четвертая поправка не была нарушена. |
Therefore, the principal was not able to import the merchandise from the supplier or export it to the buyer. |
Вследствие этого принципал не смог импортировать товар, закупленный у поставщика, и экспортировать его покупателю. |
Therefore, when we start to negate our previous commitments, it becomes more difficult to go further. |
Вследствие этого, когда мы начинаем отказываться от своих предыдущих обязательств, нам становится труднее продвигаться вперед. |
Therefore, as we understand it, the proposal for agenda item 1 was not agreed to by the Non-Aligned Movement. |
Вследствие этого, как мы понимаем, предложение по пункту 1 повестки дня не получило одобрения Движения неприсоединения. |
Therefore, the importance of meaningful, reliable and internationally comparable official measurements of ICT connectivity among people is both evident and paramount. |
Вследствие этого очевидную и первостепенную важность приобретают значимые, надежные и международно сопоставимые официальные показатели доступа людей к ИКТ. |
Therefore, municipal population registers are not always up-to-date. |
Вследствие этого муниципальные регистры населения не всегда содержат обновленную информацию. |
Therefore, monetary policy is being tightened well before higher inflation shows itself in the standard price indices. |
Вследствие этого кредитно-денежная политика становится более жесткой задолго до того, как инфляция начнет проявляться в стандартных индексах цен. |
Therefore, the scenario analysis presented below is restricted to the critical levels for crops and natural vegetation. |
Вследствие этого охват нижеприводимого анализа сценария ограничивается критическими уровнями для сельскохозяйственных культур и естественной растительности. |
Therefore, it remained vital to explore initiatives to ensure language parity. |
Вследствие этого крайне важно изучить инициативы по обеспечению языкового паритета. |
Therefore, his last name was Mammadov, not Mammadbeyov. |
Вследствие этого фамилия его была не Мамедбеков, а Мамедов. |
Therefore, the actions that will be implemented should respect fully the relevant mandates, decisions and resolutions of the General Assembly. |
Вследствие этого в рамках намеченных к проведению мероприятий следует в полной мере выполнять соответствующие мандаты, решения и резолюции Генеральной Ассамблеи. |
Therefore, the European Union invites United Nations Member States to submit such data. |
Вследствие этого Европейский союз призывает государства - члены Организации Объединенных Наций представлять такие данные. |
Therefore, we decided to capture any information, no matter how marginal. |
Вследствие этого было принято решение регистрировать любую информацию, какой бы малозначительной она ни была. |
Therefore, the index for clothing failed to catch the prices changes. 3. |
Вследствие этого индекс цен на одежду не отражал все изменения цен. |
Therefore, there remains a need for in-house specially developed statistical software. |
Вследствие этого по-прежнему сохраняется необходимость во внутренней разработке специализированного статистического программного обеспечения. |
Therefore, the long-term challenge of restoring control over and of successfully managing population movements remains intact in many countries. |
Вследствие этого долгосрочная задача по установлению контроля за миграционными потоками и успешному управлению ими сохраняет свою актуальность во многих странах. |
Therefore, the continued acquisition and replacement of communication equipment, also an integral part of the UNDOF modernization programme, is essential. |
Вследствие этого необходимо постоянно приобретать и заменять аппаратуру связи, которая также является одним из неотъемлемых компонентов программы модернизации СООННР. |
Therefore, countries must make greater efforts to build their national capacities to combat this phenomenon. |
Вследствие этого страны должны прилагать больше усилий по укреплению собственного потенциала для борьбы с этим явлением. |
Therefore in some countries the use of administrations will be developing faster than in other countries. |
Вследствие этого в одних странах использование административных источников будет развиваться быстрее, чем в других. |
Therefore, continued acquisition and replacement of communications equipment is essential. |
Вследствие этого необходимо постоянно приобретать аппаратуру связи и осуществлять ее замену. |