Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Вследствие этого

Примеры в контексте "Therefore - Вследствие этого"

Примеры: Therefore - Вследствие этого
Therefore, they could not provide the copies of the materials related to her naturalization examination. Вследствие этого отделения не могут предоставлять копии материалов, связанные с прохождением автором экзаменов для целей натурализации.
Therefore, a specific SSI budget item provides for the amount allocated for reimbursements. Вследствие этого в бюджете ИСС предусмотрена отдельная статья для выплаты возмещений.
Therefore, his delegation wished to request greater cooperation and coordination between the United Nations and the Organization of African Unity. Вследствие этого она призывает к расширению сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ.
Therefore, the latest information provided by Parties may not be reflected here. Вследствие этого новейшая информация, представленная Сторонами, может быть не отражена в нем.
Therefore, the Department should improve its activities in areas of special interest to developing countries and others with special needs. Вследствие этого Департамент должен улучшить свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и других стран, имеющих конкретные потребности.
Therefore, Germany's concerns were needless. Вследствие этого, обеспокоенность Германии беспочвенна.
Therefore, focusing on economic exploitation of child labour will avoid duplication of work. Вследствие этого уделение приоритетного внимания аспекту экономической эксплуатации детского труда позволит избежать дублирования в работе.
Therefore, very few settlements had been built on privately owned land. Вследствие этого, только очень небольшое число поселений было построено на частных землях.
Therefore, I chose to leave it and render my collection imperfect. Вследствие этого, я решил оставить и заморозить мою коллекцию незавершённой.
Therefore, the mission departed in July 1993. 1 Вследствие этого в июле 1993 года участники миссии покинули территорию страны 1/.
Therefore, law enforcement must use intelligence and investigative strategies effectively to secure adequate evidence to arrest and prosecute the principal offenders and not merely arrest low-level associates. Вследствие этого правоохранительные органы должны эффективно использовать стратегии проведения сбора оперативной информации и расследования, с тем чтобы обеспечить достаточную массу доказательств для ареста и уголовного преследования основных преступников, а не просто ареста второстепенных пособников.
Therefore, NGOs receive temporary authorization to operate, but rarely the final decree granting them legal personality and the legal security that this entails. Вследствие этого НПО получают временное разрешение на функционирование, однако редко могут рассчитывать на окончательное решение, наделяющее их правосубъектностью и юридической безопасностью, которые из этого вытекают.
Therefore, a new paradigm that facilitates the empowerment of older persons and contributes to building a sustainable ageing society needs to be developed. Вследствие этого необходимо разработать новую парадигму, которая содействовала бы расширению прав и возможностей пожилых людей и способствовала бы построению устойчивого стареющего общества.
Therefore, the function of granule cells determines the cerebellar function as a whole. Вследствие этого функционирование гранулярных клеток определяет все функционирование мозжечка в целом.
Therefore, the temporal changes in the activity rates are derived from the following four concepts: Вследствие этого временные изменения в уровнях деятельности определяются с помощью следующих четырех концепций:
Therefore, the presentation of this draft resolution to the General Assembly should be viewed as an agent to build upon the minimum required common denominator among the different approaches involved. Вследствие этого представление этого проекта резолюции Генеральной Ассамблее следует рассматривать как средство упрочения минимально требуемого общего знаменателя различных задействованных подходов.
Therefore, failure to deliver on the outcome of the Review and Extension Conference would have a negative impact on the very future of the NPT. Вследствие этого неудачное завершение Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора окажет негативное влияние на само будущее ДНЯО.
Therefore, the collection of information on the country of birth of parents would be of great interest though it obviously increases the statistical burden on respondents. Вследствие этого сбор информации о стране рождения родителей представляет большой интерес, хотя это, очевидно, приведет к увеличению статистической нагрузки на респондентов.
Therefore, interviewers were taught to pay attention to the following: Вследствие этого им были даны инструкции уделять внимание следующему:
Therefore, Africa considers that the sustainable development goals should address the following priority areas: Вследствие этого Африка считает, что Цели устойчивого развития должны учитывать следующие приоритетные направления:
Therefore, when Africa is deficient in a middle class it means it is deficient in entrepreneurship and cosmopolitan ideas. Вследствие этого, когда мы говорим, что Африке недостает среднего класса, это значит, что ей не хватает предприимчивости и космополитических идей.
Therefore, either all indicators have to be recalculated, or one has to live with such indicator values remaining inconsistent. Вследствие этого необходимо будет либо пересчитать все показатели, либо согласиться с тем, что величины этих показателей будут страдать противоречивостью.
Therefore, the new list, which included 12 sites needing attention in 2008, had been based on the list originally annexed to their petition. Вследствие этого новый список, включающий 12 мест, являющихся объектом контроля в 2008 году, был создан на основе списка, приложенного к их заявлению.
Therefore, both bank interest and charges that result from contribution operations are not accounted for as administrative income and expenditure. Вследствие этого как банковские проценты, так и банковские сборы, связанные с операциями со взносами, не учитываются в качестве административных поступлений и расходов.
Therefore, to define the extrême contemporain as a literary movement would be very improper: it is a mere term of convenience used by commentators and not by the authors themselves. Вследствие этого определять термин extrême contemporain как литературное направление было бы неверно: этот термин удобен критикам, но не самим авторам.