She also thanks representatives of United Nations agencies, non-governmental organizations and other stakeholders she met with for providing support and valuable insights. |
Она также благодарит представителей учреждений системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и другие заинтересованные стороны, с которыми она провела встречи, за оказание поддержки и обмен ценными размышлениями. |
In the meantime, my delegation thanks the Tribunal for transferring to Rwanda the files on 25 suspects. |
В настоящее время наша делегация благодарит Трибунал за передачу Руанде дел 25 подозреваемых. |
In this context, my delegation thanks the Agency for its participation in our many activities. |
В этом контексте наша делегация благодарит Агентство за его участие в многочисленных мероприятиях, проводившихся в нашей стране. |
My delegation also thanks the Nigerian delegation for preparing the introduction to the report. |
Наша делегация благодарит также нигерийскую делегацию за подготовку введения к этому докладу. |
The Special Rapporteur thanks the Government of Myanmar for its invitation and the cooperation shown during his visit. |
Специальный докладчик благодарит правительство Мьянмы за приглашение и сотрудничество во время визита. |
The Independent Expert thanks all of the above for their courtesies and the time shared with her. |
Независимый эксперт благодарит всех вышеупомянутых лиц за их любезное отношение и за уделенное ей время. |
The Expert Mechanism thanks the States that responded to the questionnaire. |
З. Экспертный механизм благодарит государства, представившие ответы на вопросник. |
The Rio Group also thanks the Secretary-General for his presence today, which demonstrates his commitment to the disarmament agenda. |
Группа Рио также благодарит Генерального секретаря за его присутствие сегодня с нами, что демонстрирует его приверженность повестке дня в области разоружения. |
The Committee thanks the representatives of the State party for a frank and constructive dialogue. |
Комитет благодарит представителей государства-участника за откровенный и конструктивный диалог. |
The Committee thanks the State party for its written replies to the list of issues, which were provided in a timely manner. |
Комитет благодарит государство-участник за письменные ответы на перечень вопросов, представленные в установленный срок. |
The Government of Lebanon appreciates the sacrifices made by members of UNIFIL and thanks the States that have contributed troops to this Force. |
Правительство Ливана воздает должное постоянной самоотверженности членов ВСООНЛ и благодарит государства, предоставившие воинские контингенты в состав этих сил. |
The Government of Benin thanks the people of France, who have made the building and operation of the centre possible. |
Правительство Бенина благодарит народ Франции, благодаря которому стали возможными строительство и функционирование этого центра. |
The Special Rapporteur thanks a number of Governments for responding positively to his requests. |
Специальный докладчик благодарит ряд правительств за положительную реакцию на его запросы. |
The Working Group thanks the Governments of Thailand and Spain for offering to host these consultations. |
Рабочая группа благодарит правительства Испании и Таиланда за предложения провести эти консультации в своих странах. |
The Centre thanks these Governments for their support and recommends more engagement by other donors. |
Центр благодарит правительства этих стран за их поддержку и рекомендует другим донорам расширить свое участие в его работе. |
The Special Representative thanks all the organizations who responded to her call and organized this important event. |
Специальный представитель благодарит все организации, откликнувшиеся на ее призыв и организовавшие это важное мероприятие. |
Mr. Sawers (United Kingdom): My delegation thanks the Special Coordinator for his briefing today. |
Г-н Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Моя делегация благодарит Специального координатора за его сегодняшний брифинг. |
With that in mind, New Zealand thanks you President d'Escoto Brockmann for facilitating this debate. |
Памятуя об этом, Новая Зеландия благодарит Вас, Председатель д'Эското Брокман, за содействие проведению этих прений. |
These authorities have responded with dispatch and in a comprehensive manner and the Commission thanks them for this cooperation. |
Эти власти оперативно откликались на просьбы, оказывая всестороннюю помощь, и Комиссия благодарит их за это сотрудничество. |
The Commission thanks Member States for their continued support and commitment to its work and renews its request for timely and complete responses. |
Комиссия благодарит государства-члены за их неизменную поддержку и приверженность ее работе и вновь обращается к ним с просьбой своевременно и в полной мере удовлетворять ее просьбы. |
The Special Rapporteur is planning a mission to the Russian Federation in May 2008 and thanks the Government for its kind invitation. |
В мае 2008 года Специальный докладчик намеревается предпринять поездку в Российскую Федерацию и благодарит правительство за его любезное приглашение. |
He warmly thanks the Government of the Netherlands for its cooperation. |
Он искренне благодарит правительство Нидерландов за его содействие. |
Once again Canada thanks our Russian colleagues for the opportunity to discuss this important aspect of the CD's space deliberations. |
Канада еще раз благодарит наших российских коллег за возможность обсудить этот важный аспект космических дискуссий КР. |
It thanks the presidency for its commendable efforts in this regard and also wishes to make the following comments. |
Она благодарит Председателя за его похвальные усилия в этом отношении, а также хотела бы высказать следующие замечания. |
The Special Rapporteur thanks all Governments that submitted responses to the questionnaire that he addressed to them, on 27 January 2009. |
Специальный докладчик благодарит все правительства, представившие ответы на вопросник, который был направлен им 27 января 2009 года. |