| She also thanks representatives of United Nations agencies, non-governmental organizations and other stakeholders she met with for providing support and valuable insights. | Она также благодарит представителей учреждений системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и другие заинтересованные стороны, с которыми она провела встречи, за оказание поддержки и обмен ценными размышлениями. |
| In the meantime, my delegation thanks the Tribunal for transferring to Rwanda the files on 25 suspects. | В настоящее время наша делегация благодарит Трибунал за передачу Руанде дел 25 подозреваемых. |
| In this context, my delegation thanks the Agency for its participation in our many activities. | В этом контексте наша делегация благодарит Агентство за его участие в многочисленных мероприятиях, проводившихся в нашей стране. |
| My delegation also thanks the Nigerian delegation for preparing the introduction to the report. | Наша делегация благодарит также нигерийскую делегацию за подготовку введения к этому докладу. |
| The Special Rapporteur thanks the Government of Myanmar for its invitation and the cooperation shown during his visit. | Специальный докладчик благодарит правительство Мьянмы за приглашение и сотрудничество во время визита. |
| The Independent Expert thanks all of the above for their courtesies and the time shared with her. | Независимый эксперт благодарит всех вышеупомянутых лиц за их любезное отношение и за уделенное ей время. |
| The Expert Mechanism thanks the States that responded to the questionnaire. | З. Экспертный механизм благодарит государства, представившие ответы на вопросник. |
| The Rio Group also thanks the Secretary-General for his presence today, which demonstrates his commitment to the disarmament agenda. | Группа Рио также благодарит Генерального секретаря за его присутствие сегодня с нами, что демонстрирует его приверженность повестке дня в области разоружения. |
| The Committee thanks the representatives of the State party for a frank and constructive dialogue. | Комитет благодарит представителей государства-участника за откровенный и конструктивный диалог. |
| The Committee thanks the State party for its written replies to the list of issues, which were provided in a timely manner. | Комитет благодарит государство-участник за письменные ответы на перечень вопросов, представленные в установленный срок. |
| The Government of Lebanon appreciates the sacrifices made by members of UNIFIL and thanks the States that have contributed troops to this Force. | Правительство Ливана воздает должное постоянной самоотверженности членов ВСООНЛ и благодарит государства, предоставившие воинские контингенты в состав этих сил. |
| The Government of Benin thanks the people of France, who have made the building and operation of the centre possible. | Правительство Бенина благодарит народ Франции, благодаря которому стали возможными строительство и функционирование этого центра. |
| The Special Rapporteur thanks a number of Governments for responding positively to his requests. | Специальный докладчик благодарит ряд правительств за положительную реакцию на его запросы. |
| The Working Group thanks the Governments of Thailand and Spain for offering to host these consultations. | Рабочая группа благодарит правительства Испании и Таиланда за предложения провести эти консультации в своих странах. |
| The Centre thanks these Governments for their support and recommends more engagement by other donors. | Центр благодарит правительства этих стран за их поддержку и рекомендует другим донорам расширить свое участие в его работе. |
| The Special Representative thanks all the organizations who responded to her call and organized this important event. | Специальный представитель благодарит все организации, откликнувшиеся на ее призыв и организовавшие это важное мероприятие. |
| Mr. Sawers (United Kingdom): My delegation thanks the Special Coordinator for his briefing today. | Г-н Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Моя делегация благодарит Специального координатора за его сегодняшний брифинг. |
| With that in mind, New Zealand thanks you President d'Escoto Brockmann for facilitating this debate. | Памятуя об этом, Новая Зеландия благодарит Вас, Председатель д'Эското Брокман, за содействие проведению этих прений. |
| These authorities have responded with dispatch and in a comprehensive manner and the Commission thanks them for this cooperation. | Эти власти оперативно откликались на просьбы, оказывая всестороннюю помощь, и Комиссия благодарит их за это сотрудничество. |
| The Commission thanks Member States for their continued support and commitment to its work and renews its request for timely and complete responses. | Комиссия благодарит государства-члены за их неизменную поддержку и приверженность ее работе и вновь обращается к ним с просьбой своевременно и в полной мере удовлетворять ее просьбы. |
| The Special Rapporteur is planning a mission to the Russian Federation in May 2008 and thanks the Government for its kind invitation. | В мае 2008 года Специальный докладчик намеревается предпринять поездку в Российскую Федерацию и благодарит правительство за его любезное приглашение. |
| He warmly thanks the Government of the Netherlands for its cooperation. | Он искренне благодарит правительство Нидерландов за его содействие. |
| Once again Canada thanks our Russian colleagues for the opportunity to discuss this important aspect of the CD's space deliberations. | Канада еще раз благодарит наших российских коллег за возможность обсудить этот важный аспект космических дискуссий КР. |
| It thanks the presidency for its commendable efforts in this regard and also wishes to make the following comments. | Она благодарит Председателя за его похвальные усилия в этом отношении, а также хотела бы высказать следующие замечания. |
| The Special Rapporteur thanks all Governments that submitted responses to the questionnaire that he addressed to them, on 27 January 2009. | Специальный докладчик благодарит все правительства, представившие ответы на вопросник, который был направлен им 27 января 2009 года. |