Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарит

Примеры в контексте "Thanks - Благодарит"

Примеры: Thanks - Благодарит
The Republic of Singapore thanks the Secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) for the documents prepared in connection with the draft UNCITRAL rules on transparency in treaty-based investor-State arbitration. Республика Сингапур благодарит Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) за подготовку документов по проекту правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
The Committee thanks the State party for sending a delegation headed by the Permanent Representative of Bolivia to the United Nations Office at Geneva, but regrets that the delegation did not include experts on the issues covered by the Convention coming from the capital. З. Комитет благодарит государство-участник за направление делегации во главе с Постоянным представителем Боливии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, но выражает сожаление по поводу того, что в состав делегации не вошли эксперты из столицы, занимающиеся вопросами, охватываемыми Конвенцией.
It is also pleased with the progress of preparations for the event, as well as with the fruitful discussions held during the two previous sessions of the Preparatory Committee, and thanks Mexico for agreeing to host the event. Оно также с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый в ходе подготовки к Конференции, и плодотворный обмен мнениями, проведенный в ходе двух предыдущих сессий Подготовительного комитета, и благодарит Мексику за ее согласие провести эту сессию у себя в стране.
The Committee also thanks Ambassador Wu Jianmin for his most enlightening verbal introduction to the report and for the way in which he and his delegation responded so constructively to the questions asked. Комитет благодарит посла Ву Цзянь-Миня за его весьма содержательное устное введение к докладу, а также за то, что он и его делегация в весьма конструктивном ключе отвечали на поставленные перед ними вопросы.
Even in impersonal market exchange, we cannot help but personalize transactions, say, with the grocery store cashier who smiles and thanks us, or the store greeter whose only purpose is to make us feel cared for. Даже при обезличенном рыночном обмене мы не можем не персонализовать трансакции, скажем, с кассиром продовольственного магазина, который улыбается и благодарит нас, или с привратником в магазине, единственное предназначение которого - заставить нас чувствовать, что о нас заботятся.
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation thanks the Secretary-General for his report entitled "New Partnership for Africa's Development: second consolidated report on progress in implementation and international support" (A/59/206). Г-н Чжан Ишань (говорит по-китайски): Китайская делегация благодарит Генерального секретаря за его доклад, озаглавленный «Новое партнерство в интересах развития Африки: второй сводный доклад о прогрессе в осуществлении и международной поддержке» (А/59/206).
Germany thanks the Secretary-General for having taken the initiative to convene that Meeting on 24 September, and welcomes the suggestions that he made in his Chair's summary (see A/65/496, annex). Германия благодарит Генерального секретаря за его инициативу по организации 24 сентября такого совещания и с удовлетворением отмечает предложения, внесенные им в резюме, составленное им в его качестве председателя того совещания (см. А/65/496, приложение).
The Government of Uzbekistan thanks the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for its comprehensive and constructive consideration of the third, fourth and fifth periodic reports of the Republic of Uzbekistan on the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Правительство Узбекистана благодарит Комитет ООН по ликвидации расовой дискриминации за тщательное и конструктивное рассмотрение третьего-пятого доклада Республики Узбекистан по выполнению положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
He thanks the Government of Togo, in particular, for the payment of the arrears of its contribution to the operating costs of the Regional Centre for 2002-2003 and 2005-2008, which were received in October 2008. Генеральный секретарь особо благодарит правительство Того за выплату задолженности по взносам на покрытие расходов на функционирование Регионального центра за периоды 2002 - 2003 и 2005 - 2008 годов; эта задолженность была выплачена в октябре 2008 года.
She warmly thanked all those who had contributed to the process, including, in particular, the Secretariat. Mr. Schneider expressed warm thanks on behalf of the Commission to the Chairperson and the Secretariat. Она благодарит всех, кто внес свой вклад в этот процесс, включая, в частности, Секретариат.
The Stockholm School of Economics thanks Aprait and personally, its General Director Pavel Neverov and Training Programs Director Maria Chernous for excellent conference organization. Стокгольмская Школа Экономики благодарит компанию «Апрайт» за организацию конференции, а также выражает личную благодарность генеральному директору Павлу Неверову и директору образовательных программ Марии Черноус!
He thanks the representatives of national human rights institutions and the representatives of Roma community associations and non-governmental organizations who were kind enough to meet him and supply information. Overview И наконец, Специальный докладчик благодарит представителей национальных учреждений по вопросам прав человека и представителей общинных ассоциаций рома и неправительственных организаций, пожелавших встретиться с ним и передать ему информацию.
Thanks also go to Mr. Dietmar Kelter, BGR, for fruitful discussions and to Mr. Andrej Szubelj, Slovenia, for his valuable comments. Автор также благодарит г-на Дитмара Кельтера, Федеральный институт наук о Земле и природных ресурсов, за конструктивные соображения, и г-на Андрея Кшубельи, Словения, за его ценные комментарии.
Thanks were also due to the Member States-their guidance and contributions, financial and other, had contributed towards a better performance. Он также благодарит государства-члены за их ценные указания и вклад как в виде взносов, так и в другой форме, в результате чего удалось улучшить деятельность Организации.