Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарит

Примеры в контексте "Thanks - Благодарит"

Примеры: Thanks - Благодарит
The Committee thanks the Secretariat for its work on the second review of the implementation of the Parking Programme and the Member States that participated in the review. «Комитет благодарит Секретариат за его работу по проведению второго обзора осуществления программы по вопросам стоянки и государства-члены, принявшие участие в обзоре.
My delegation also thanks the Secretary-General for having provided our meeting with an informative and detailed report on the activities carried out by the United Nations system to implement the Strategy (A/62/898). Моя делегация также благодарит Генерального секретаря за представленный нашему заседанию информативный и подробный доклад о деятельности системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Стратегии (А/62/898).
My delegation also thanks the Secretary-General for the submission of his report, as well as for following up on the implementation of resolution 41/11, on the Zone. Моя делегация также благодарит Генерального секретаря за представление его доклада, равно как за то, что он отслеживает осуществление резолюции 41/11, касающейся Зоны.
Mr. Saint Arnaud (Canada) (spoke in French): The Canadian delegation welcomes the adoption of this resolution and thanks Member States for their support. Г-н Сент-Арно (Канада) (говорит по-французски): Канадская делегация приветствует принятие этой резолюции и благодарит государства-члены за их поддержку.
In conclusion, the group of CARICOM member States sincerely thanks the many sponsors and supporters of the current draft resolution and now calls upon the General Assembly to give its unequivocal support to its adoption within the forthcoming week. В заключение, группа государств-членов КАРИКОМ искренне благодарит многочисленных соавторов и сторонников данного проекта резолюции и призывает Генеральную Ассамблею активно поддержать его утверждение на следующей неделе.
Thailand also thanks the Secretary-General for his report on the Peacebuilding Fund (PBF) (A/64/217) and welcomes the Fund's contributions to the advancement of peace, security and development worldwide. Таиланд благодарит также Генерального секретаря за его доклад о Фонде миростроительства (А/64/217) и приветствует вклад Фонда в продвижение вперед дела мира, безопасности и развития во всем мире.
The Lebanese Government appreciates the sacrifices made by the members of UNIFIL and thanks the States that have contributed forces, in particular the People's Republic of China, which has recently joined those States. Ливанское правительство выражает членам ВСООНЛ признательность за их самоотверженность и благодарит государства, предоставившие войска, в частности Китайскую Народную Республику, которая недавно вошла в число таких государств.
The Special Rapporteur also thanks the Governments of China, Kazakhstan, Pakistan, the Russian Federation and Serbia and Montenegro for their replies to communications mentioned in previous reports to the Commission. Специальный докладчик благодарит также правительства Казахстана, Китая, Пакистана, Российской Федерации и Сербии и Черногории за их ответы на сообщения, упомянутые в предыдущих докладах Комиссии.
He thanks UNHCR for the support it has provided in mounting and conducting field missions, and welcomes the dialogue which has been instituted with officials following his missions. Он благодарит УВКБ за ту поддержку, которую оно ему оказало в деле организации и осуществления его поездок на места, и приветствует диалог, налаженный с сотрудниками Управления после его поездок.
The Special Rapporteur thanks the Government of National Unity for the information provided with regard to action taken to implement the recommendations of the group of experts to further the protection of human rights in Darfur. Специальный докладчик благодарит правительство национального единства за представленную информацию о мерах, принятых с целью выполнения рекомендаций группы экспертов по содействию защите прав человека в Дарфуре.
Uruguay thanks Ecuador for its initiative to convene a regional event in Quito in November to promote the signing and subsequent ratification of the Convention on Cluster Munitions among member States of Latin America and the Caribbean. Уругвай благодарит Эквадор за выдвинутую этой страной инициативу по организации в ноябре в Кито регионального мероприятия, направленного на содействие подписанию и последующей ратификации государствами-членами из Латинской Америки и Карибского бассейна Конвенции о кассетных боеприпасах.
My delegation takes this opportunity to commend the efforts being made at various levels to ensure the revitalization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, and warmly thanks generous contributors and the Secretary-General for their unwavering commitment. Пользуясь возможностью, моя делегация отмечает предпринимаемые на различных уровнях усилия по обеспечению активизации деятельности Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке и тепло благодарит щедрых вкладчиков и Генерального секретаря за их неизменную приверженность этому делу.
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation thanks the President for convening this important meeting and for his commitment to the follow-up process of the International Conference on Financing for Development. Г-н Хеллер (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация благодарит Председателя за созыв этого важного заседания и за его приверженность процессу последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития.
Georgia thanks the co-Chairs for their efforts in steering the 22nd round of discussions and expresses its readiness to cooperate with them in a traditionally constructive spirit in preparing the next round of the discussions. Грузия благодарит сопредседателей за их усилия в контексте руководства 22м раундом дискуссий и выражает готовность сотрудничать с ними на традиционно конструктивной основе в ходе подготовки следующего раунда дискуссий.
Furthermore, in his letter, the Permanent Representative of Armenia thanks the President of the Security Council for convening the annual briefing by the Chairperson-in-Office of OSCE, and also welcomes the latter's goals for 2012 and expresses readiness to work closely towards their realization. Кроме того, в своем письме Постоянный представитель Армении благодарит Председателя Совета Безопасности за организацию ежегодного брифинга действующего Председателя ОБСЕ, а также приветствует цели этой организации на 2012 год и выражает готовность активно способствовать их достижению.
Mr. Menan (Togo) (spoke in French): The Togolese delegation thanks the Secretary-General for his timely initiative to dispatch an assessment mission on the impact of the Libyan crisis on the Sahel region. Г-н Менан (Того) (говорит по-французски): Тоголезская делегация благодарит Генерального секретаря за его своевременную инициативу направить в регион миссию для оценки воздействия ливийского кризиса на Сахельский регион.
The Committee thanks the State party's large, high-level, multisectoral and gender-balanced delegation for its oral presentation and its responses to the Committee's questions and comments. Комитет благодарит большую межведомственную и сбалансированную в гендерном отношении делегацию государства-участника высокого уровня за ее устное представление доклада и ответы на вопросы и замечания Комитета.
The Committee also appreciated the constructive dialogue on the application of the provisions of the Convention held with the delegation representing the State party and thanks it for the answers to the questions raised by Committee members. Комитет высоко оценил также конструктивный диалог о применении положений Конвенции, состоявшийся с делегацией государства-участника, и благодарит ее за ответы на вопросы членов Комитета.
The Dominican Republic thus attaches special importance to this reporting process and thanks the Committee for its sustained interest in the performance in this regard of the Dominican Republic. В контексте вышеизложенного Доминиканская Республика придает весьма важное значение представлению настоящего доклада и благодарит Комитет за интерес, проявляемый им к выполнению Доминиканской Республикой обязательств в данной области.
Ms. Mehta (India): Mr. President, the delegation of India thanks you for circulating a draft of the Conference's annual report for 2012, in accordance with rule 44 of our rules of procedure. Г-жа Мехта (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, делегация Индии благодарит Вас за проект ежегодного доклада Конференции за 2012 год, распространенный в соответствии с правилом 44 наших правил процедуры.
The Permanent Mission of Senegal hopes that the Economic and Social Council will give favourable consideration to the Republic of Senegal's request to become a member of the Executive Committee and thanks the Secretary-General in advance. Выражая надежду на то, что Экономический и Социальный Совет положительно рассмотрит эту просьбу, Постоянное представительство Республики Сенегал заранее благодарит Генерального секретаря за его любезное участие.
The Working Group thanks the Government for its response to the general allegation sent on the process and methodology of the Presidential Commission on Enforced Disappearances and hopes that the challenges identified are addressed in a way that secures the right to truth and justice. Рабочая группа благодарит правительство за его ответ на направленное ему общее утверждение, касавшееся процедуры и методологии деятельности Президентской комиссии по расследованию насильственных исчезновений, и надеется, что выявленные проблемы будут решаться так, чтобы при этом обеспечивалось право на истину и справедливость.
The Committee thanks the delegation for the oral information provided during the consideration of the report and emphasizes the importance of maintaining a constructive dialogue in the implementation of the Convention. З. Комитет благодарит делегацию за сведения, изложенные в устной форме в ходе рассмотрения доклада, и подчеркивает важность поддержания конструктивного диалога в области осуществления Конвенции.
The Committee thanks the large delegation of the State party for its oral presentation and responses to the Committee's questions and comments and the opportunity thus provided to engage in a constructive and continuing dialogue. З. Комитет благодарит крупную делегацию государства-участника за устную презентацию и ответы на вопросы и замечания Комитета и предоставленную таким образом возможность для конструктивного и продолжительного диалога.
The Working Group thanks the Government of Mongolia for its invitation and the Government and all stakeholders that assisted the visit and engaged with the Working Group. Рабочая группа благодарит правительство Монголии за приглашение, а также правительство и все заинтересованные стороны за оказание помощи в этой поездке и за сотрудничество с Рабочей группой.