| My delegation also thanks other United Nations agencies that have been involved in promoting the concept of tolerance. | Моя делегация благодарит также и те другие учреждения Организации Объединенных Наций, которые принимают участие в пропаганде идеи терпимости. |
| The Committee thanks the Government of the United Kingdom for its comprehensive report, well-supported by annexed material. | Комитет благодарит правительство Соединенного Королевства за его всеобъемлющий доклад, подкрепленный прилагаемыми материалами. |
| The Committee thanks the State Party for the submission of its periodic report and welcomes the resumed dialogue with the Government of Hungary. | Комитет благодарит государство-участника за представление периодических докладов и приветствует возобновление диалога с правительством Венгрии. |
| It also thanks the State party for its sincere cooperation in the constructive dialogue conducted with the Committee. | Он также благодарит его за активное участие в конструктивном диалоге с членами Комитета. |
| The Committee thanks the three respective Governments for their comprehensive reports. | Комитет благодарит три соответствующих правительства за их всеобъемлющие доклады. |
| The Committee thanks the Government of Mauritius for its report, submitted within an appropriate period and prepared in accordance with the Committee's guidelines. | Комитет благодарит правительство Маврикия за представление доклада в надлежащие сроки и его составление в соответствии с руководящими принципами Комитета. |
| Marbury thanks you for your interest. | Марбери благодарит вас за вашу заинтересованность. |
| His Highness, Shogun Tokugawa, lord of provinces and master of all Japan thanks you for your welcome. | Его Высочество, сегун Токугава, Владыка провинций и мастера всех Японии благодарит вас за прием. |
| We have confirmed your the state of california thanks you for you cooperation. | Ваши показания подтверждены штат Калифорния благодарит вас за сотрудничество. |
| A client who thanks me is a rare thing. | Клиент, который благодарит меня - большая редкость. |
| General Shao welcomes you as honored guests of the Nameless Order, and thanks you for your skill and courage. | Генерал Шао приветствует вас как почётных гостей Безымянной армии и благодарит за ваши умения и отвагу. |
| He thanks you for your bravery and service. | Он благодарит тебя за храбрость и помощь. |
| On behalf of the Republic of Angola, my delegation thanks all these organizations most sincerely for their expressions of human solidarity. | От имени Республики Анголы моя делегация самым искренним образом благодарит все эти организации за проявление их гуманной солидарности. |
| The Committee thanks the delegation of Croatia for its introductory remarks. | Комитет благодарит делегацию Хорватии за вводные замечания. |
| My country thanks Canada for its spontaneous involvement in dealing with this tragedy and the humanitarian organizations for their generosity. | Моя страна благодарит Канаду за ее спонтанное участие в урегулировании этой трагедии, а также гуманитарные организации за проявленную ими щедрость. |
| Our delegation thanks you, Mr. President, for your vision leading to today's consensus resolution. | Наша делегация благодарит Вас, г-н Председатель, за Ваше провидение, которое привело к принятию сегодня резолюции консенсусом. |
| For all this, Africa thanks you. | За все это Африка благодарит Вас. |
| The Special Rapporteur thanks the Government of Romania for allowing him to make this visit and for its valuable collaboration. | Специальный докладчик благодарит правительство Румынии за то, что оно позволило ему осуществить эту поездку и оказало ценное сотрудничество. |
| The Special Rapporteur thanks and takes note of the information provided by the Government of Mexico. | Специальный докладчик благодарит правительство Мексики и принимает к сведению полученную от него информацию. |
| The Special Rapporteur thanks the State of Bahrain for this communication and has taken note of its contents. | Специальный докладчик благодарит Государство Бахрейн за представленное им сообщение и принимает к сведению его содержание. |
| The European Union thanks the Government of the Kingdom of the Netherlands for its willingness to host such a court. | Европейский союз благодарит правительство Королевства Нидерландов за его готовность провести у себя такой суд. |
| The Committee thanks the delegation of Georgia for its introductory remarks and for its constructive dialogue with the Committee. | Комитет благодарит делегацию Грузии за ее вступительные замечания и за конструктивный диалог с Комитетом. |
| The Council thanks the United Nations for its effective contribution. | Совет благодарит Организацию Объединенных Наций за ее эффективный вклад. |
| The United Nations thanks the Government of Colombia for its generous offer to provide premises for the High Commissioner's Office in Colombia. | Организация Объединенных Наций благодарит правительство Колумбии за щедрое предложение предоставить помещения для Отделения Верховного комиссара в Колумбии. |
| The Western Group thanks the Women's Seminar for the views that have been submitted to the Conference for its consideration. | Западная группа благодарит женский семинар за их соображения, которые были представлены на рассмотрение Конференции. |