Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарит

Примеры в контексте "Thanks - Благодарит"

Примеры: Thanks - Благодарит
Croatia welcomes the results of the Rome Conference on the establishment of an International Criminal Court, and thanks the host country, Italy, for its generous hospitality. Хорватия приветствует результаты Римской конференции по учреждению Международного уголовного суда и благодарит принимающую страну, Италию, за щедрое гостеприимство.
The European Union thanks the Economic Community of West African States and its Monitoring Group, which helped to ensure a stable and safe environment for the holding of these elections. Европейский союз благодарит Экономическое сообщество западноафриканских государств и его Группу наблюдателей, которые помогли обеспечить стабильную и безопасную обстановку для проведения указанных выборов.
The Special Rapporteur thanks the Government for its response and will study the materials on the new Basic Law and express his comments in due course. Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ и указывает, что он изучит текст нового Базового закона и выскажет по нему свои замечания должным образом.
The Sierra Leone delegation also thanks the Secretary-General and the Office of Legal Affairs for their contributions to the promotion of the rule of law in international relations. Делегация Сьерра-Леоне также благодарит Генерального секретаря и Управление по правовым вопросам за их вклад в обеспечение правопорядка в международных отношениях.
My delegation thanks you, Sir, as Chairman of the Committee, for your comprehensive and detailed report, whose conclusions and recommendations we fully support. Моя делегация благодарит Вас как Председателя Комитета за Ваш всеобъемлющий и подробный доклад, выводы и рекомендации которого мы полностью поддерживаем.
He thanks the Governments of Argentina, Colombia and India for their replies and hopes to receive responses from other Governments. Он благодарит правительства Аргентины, Индии и Колумбии за их ответы и надеется получить аналогичные ответы и от других правительств.
Qatar, as Chairman of the Sixth International Conference, thanks all Member States that sponsored the draft resolution and hopes to gather the greatest number of sponsors. Катар как Председатель шестой Международной конференции благодарит все государства-члены, которые стали авторами проекта резолюции, и надеется собрать наибольшее число авторов.
The Chair also thanks the IAEA and the OPCW respectively for facilitating Mr Pujol's and Mr. Reeps' participation. Председатель также благодарит соответственно МАГАТЭ и ОЗХО за содействие участию г-на Пюжоля и г-на Репса.
It also thanks the delegation for having answered the questions put to it orally and supplied other information in the course of its dialogue with the Committee. Он также благодарит делегацию за ответы на вопросы, заданные в устной форме, и за представление дополнительной информации в рамках диалога с Комитетом.
Ms. Miranda (Peru) (spoke in Spanish): My delegation thanks you, Sir, for having organized today's joint debate. Г-жа Миранда (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, моя делегация благодарит Вас за организацию сегодняшнего совместного обсуждения.
The Special Rapporteur thanks the Government of Thailand for facilitating his visit, including a meeting with the Minister for Foreign Affairs, Mr. Kasit Piromya. Специальный докладчик благодарит правительство Таиланда за содействие его визиту, в том числе за организацию встречи с министром иностранных дел гном Каситом Пиромья.
My delegation thanks the President of the Human Rights Council, Ambassador Sihasak Phuangketkeow, for his presence and for presenting the annual report of the Council. Наша делегация благодарит Председателя Совета по правам человека посла Сихасака Пхуангкеткеоу за его присутствие и презентацию им ежегодного доклада Совета.
Jamaica thanks all those countries that have contributed to the erection of the memorial and looks forward to its completion within a reasonable time frame. Ямайка благодарит все страны, внесшие свой вклад в строительство мемориала, и надеется на его завершение в разумные сроки.
My delegation also thanks Ms. Susana Malcorra, Under-Secretary-General for Field Support, and her team for their tireless efforts to accomplish that important and ambitious initiative. Наша делегация благодарит также заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке Сусану Малькорру и ее коллег за их неустанные усилия по выполнению этой важной и смелой инициативы.
Belgium thanks the Secretariat for the high-quality document that it has prepared with a view to the review and adoption by the Commission of the draft revised UNCITRAL Arbitration Rules. Бельгия благодарит Секретариат за подготовленный им высококачественный документ в целях содействия рассмотрению и принятию Комиссией проекта пересмотренного Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
The IRU thanks those Associations which have translated the hauliers' questionnaire into their national language and supported the direct operator answers in any way possible. МСАТ благодарит те объединения, которые перевели вопросник для перевозчиков на свой национальный язык и всячески стимулировали представление операторами прямых ответов.
The Permanent Forum thanks the permanent participants of the Arctic Council for the Moscow Declaration, signed at the Arctic Indigenous Leaders Summit held in April 2010. Постоянный форум благодарит постоянных участников Арктического совета за подписание Московской декларации на состоявшемся в апреле 2010 года Саммите лидеров коренных народов Арктики.
Most importantly, the Special Rapporteur thanks the victims and survivors of slavery who had the courage to share their stories with her. В первую очередь Специальный докладчик благодарит жертв рабства и лиц, переживших рабство, которые проявили храбрость, поделившись рассказами о своей судьбе с ней.
It thanks States which have responded to its questionnaire on the detention of drug users and requests others to do so. Она благодарит государства, которые ответили на ее вопросник о задержании лиц, употребляющих наркотики, и просит другие государства также сделать это.
Costa Rica thanks the President of the International Criminal Court and welcomes the detailed report (see A/65/313) that he has submitted to the General Assembly. Коста-Рика благодарит Председателя Международного уголовного суда и приветствует подробный доклад (см. А/65/313), который он представил Генеральной Ассамблее.
Mr. President, the European Union first of all thanks your predecessor, Mr. Ali Treki, President of the General Assembly at its sixty-fourth session. Г-н Председатель, Европейский союз прежде всего благодарит Вашего предшественника, Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии г-на Али ат-Трейки.
He also thanks the members of the diplomatic corps with whom he exchanged views on a number of occasions concerning the role and activities of the international community. Он также благодарит представителей дипломатического корпуса, с которыми он по разным случаям имел возможность обмениваться мнениями о роли и способах действий международного сообщества.
The Council thanks the outgoing independent expert for his important contribution to consolidating the rule of law in Haiti through his judicious recommendations, in particular with regard to judicial reform. Совет благодарит завершающего свою работу независимого эксперта за его весомый вклад в упрочение правопорядка в Гаити посредством подготовки компетентных рекомендаций, в частности в сфере судебной реформы.
He has a clearer picture of the needs of the country, as well as his interlocutors, whom he thanks again for their hospitality. Он получил более четкое представление о потребностях страны, а также о своих коллегах, которых он вновь благодарит за гостеприимство.
In that regard, Japan thanks the World Bank and the Global Fund for their efforts in strengthening the health systems in many developing countries. В этой связи Япония благодарит Всемирный банк и Глобальный фонд за их усилия по укреплению систем здравоохранения во многих развивающихся странах.