Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарит

Примеры в контексте "Thanks - Благодарит"

Примеры: Thanks - Благодарит
Lastly, he thanks the United Nations country team, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Burundi, which contributed to the success of his mission. Он также благодарит страновую группу Организации Объединенных Наций, в частности Отделение Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций в Бурунди, за вклад в успех его миссии.
The Committee welcomes the frank and constructive dialogue with the State party's delegation and thanks the delegation for the detailed written replies and the additional information provided orally in response to the Committee's numerous questions. Комитет с признательностью отмечает открытый и конструктивный диалог с делегацией государства-участника и благодарит делегацию за подробные письменные ответы и дополнительную информацию, представленную устно при ответе на многочисленные вопросы Комитета.
She thanks the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Senegal for responding favourably to her request and hopes that dates for her visit can soon be agreed on. Она благодарит правительства Демократической Республики Конго, Нигерии и Сенегала за положительные ответы на ее запросы и выражает надежду на то, что в ближайшее время будут согласованы сроки ее визитов.
The decisions and progress of recent years have been made in the context of consultation and collaboration with various organizations based in Geneva, and the ad hoc group of experts thanks them and acknowledges their contribution. Принятие решений и поступательное движение в эти последние годы проходило в рамках консультаций и сотрудничества с многочисленными расположенными в Женеве организациями, и Специальная группа экспертов благодарит их и признает их вклад.
My delegation thanks the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs, which acts as the secretariat of the Committee, for their support, and encourages them to continue it. Моя делегация благодарит Генерального секретаря и Департамент по вопросам разоружения, который выполняет функции секретариата Комитета, за их поддержку и призывает их к ее сохранению.
The mission also thanks the Government of Norway for providing air transport to and from the mission area, and expresses its gratitude to the captain and crew. Миссия также благодарит правительство Норвегии за обеспечение воздушного транспорта для проезда в район действия миссии и из него и выражает свою признательность капитану и экипажу самолета.
The Special Rapporteur thanks Governments, NGOs and universities for the support they have given her during the period under review and especially for invitations to take part in meetings and symposia, which she considers to be of crucial importance for the fulfilment of her mandate. Специальный докладчик благодарит правительства, неправительственные организации и университеты за оказанную ей за отчетный период поддержку и в особенности за приглашения на совещание и семинары, которые, по ее мнению, имеют важное значение для целей осуществления порученного ей мандата.
In his acceptance speech for Outstanding Directing for a Drama Series at the 59th Primetime Emmy Awards, Alan Taylor thanks Steve Buscemi for his work on "Pine Barrens." В своей речи за лучшую режиссуру драматического сериала на 59-й церемонии премии «Эмми», Алан Тейлор благодарит Стива Бушеми за его работу над "Пайн Барренс".
ShowFx Asia one more time thanks all guests and participants of the exhibition and hopes to see all of them at the next exposition of ShowFx Asia brand which will be held in KLCC from 24th to 25th of July 2010. Компания ShowFx Asia еще раз благодарит всех гостей и участников выставки и надеется увидеть всех на следующей выставке, организованной брендом ShowFx Asia, которая состоится в KLCC с 24 по 25 июля 2010 года.
Brody turns hostile and sarcastically thanks Mike for "being there" for his family and for his wife, strongly implying he knows about Mike's affair with Jessica. Броуди настроен враждебно и саркастично благодарит Майка за то, что он был «рядом» с его семьёй и его женой, намекая на то, что он знает о романе Майка с Джессикой.
The Committee thanks the State party for submitting, within the allotted time, a report which is in conformity with the Committee's guidelines and for engaging, through its highly qualified delegation, in a constructive dialogue. Комитет благодарит государство-участника за представление в установленное время доклада, который соответствует руководящим принципам Комитета, и участие его высококвалифицированной делегации в конструктивном диалоге.
The Committee also thanks the representative of the State party for his most enlightening verbal introduction to the report and for the way in which he and the other members of the Chinese delegation responded so constructively to the questions asked. Комитет благодарит также представителя государства-участника за его чрезвычайно содержательное выступление при представлении этого доклада, а также за его конструктивные ответы и ответы других членов китайской делегации на заданные вопросы.
The Secretary-General commends the work of the Advisory Committee and in particular thanks the Chairperson and Vice-Chairperson for their teamwork in enhancing the effectiveness of the Advisory Committee. Генеральный секретарь высоко оценивает деятельность Консультативного комитета и, в частности, благодарит Председателя и заместителей Председателя за их совместную деятельность по повышению эффективности работы Консультативного комитета.
The Committee thanks Mexico for its report, which was prepared in accordance with its guidelines, and notes with appreciation that it engaged in a fruitful dialogue with the Committee. Комитет благодарит Мексику за ее доклад, который был подготовлен в соответствии с его руководящими принципами, и с удовлетворением отмечает продуктивный диалог, состоявшийся в Комитете.
The Committee welcomes the submission by Senegal of its second periodic report and its core document and thanks the delegation for its oral introduction and for its frank collaboration, as demonstrated by its constructive dialogue with the Committee. Комитет выражает удовлетворение в связи с представлением второго периодического доклада Сенегала и базового документа и благодарит делегацию Сенегала за устное представление и дух откровенного сотрудничества, продемонстрированного в ходе диалога с Комитетом.
It thanks the delegation for having given particularly clear, detailed and frank replies to the written and oral questions it asked; this made possible a fruitful and constructive dialogue between the Committee and the delegation. Он благодарит делегацию за ее четкие, подробные и откровенные ответы на письменные и устные вопросы Комитета, позволившие провести плодотворный и конструктивный диалог между Комитетом и делегацией.
The Committee thanks the State party for having transmitted to it, following the consideration of the report, written replies to the questions which the delegation was unable to answer orally. Комитет благодарит государство-участник за то, что после рассмотрения его доклада оно препроводило Комитету письменные ответы на те вопросы, на которые делегация не смогла ответить устно.
Uganda expresses its support for these efforts and thanks the UNDCP for arranging a briefing session at the United Nations in May this year to highlight the growing drug problem in Africa. Уганда поддерживает эти усилия и благодарит Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами за проведение в Организации Объединенных Наций в мае текущего года информационного совещания для того, чтобы привлечь внимание к растущей проблеме наркотиков в Африке.
The Special Rapporteur thanks the Government of Indonesia for its cooperation and in particular for its detailed replies in regard to many alleged violations of the right to life transmitted to it. Специальный докладчик благодарит правительство Индонезии за сотрудничество, и в частности за представление подробных ответов на многочисленные утверждения о нарушениях права на жизнь, которые были ему переданы.
The Special Rapporteur thanks the Government of Sri Lanka for the reply provided and the willingness shown to cooperate with the mandate, and hopes to receive, in due course, relevant information so as to keep himself apprised of the developments of the case. Специальный докладчик благодарит правительство Шри-Ланки за представленный ответ и за выраженную готовность к сотрудничеству в осуществлении его мандата, а также надеется на своевременное получение соответствующей информации, с тем чтобы следить за ходом разбирательства по данному делу.
She hopes that the questionnaires sent to Member States, NGOs and national human rights bodies will make it possible, starting at the beginning of 2001, to focus her work and thanks the Member States for their cooperation. Она надеется, что вопросники для государств-членов, НПО и национальных правозащитных организаций позволят ей уже в начале 2001 года провести конкретную работу, и благодарит государства-члены за их сотрудничество.
The Special Rapporteur thanks the Government for the information provided regarding issues pertaining to freedom of expression in the Federal Republic of Yugoslavia, but awaits further information on the cases he raised this year. Специальный докладчик благодарит правительство за представленную информацию по вопросу о свободе выражения мнений в Союзной Республике Югославии, однако хотел бы получить дополнительную информацию в отношении случаев, упомянутых им в этом году.
In this, the Holy See thanks the Secretariat and the members of the Bureau for their tireless efforts, which have resulted in the adoption of this outcome document, and it welcomes the consensus. При этом Святейший Престол благодарит Секретариат и членов президиума за их неустанные усилия, которые привели к принятию этого заключительного документа, и приветствует консенсус.
Mr. Bui The Giang: My delegation thanks Mr. Lajčák, the High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, for the thirty-fourth report submitted to the Secretary-General and for his briefing on the situation on the ground. Г-н Бюй Тхе Зянг: Наша делегация благодарит Высокого представителя по выполнению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине г-на Лайчака за тридцать четвертый доклад, представленный Генеральному секретарю, и за его брифинг по ситуации на местах.
My delegation thanks and congratulates the Secretary-General, Kofi Annan, for introducing his report on the developments in the situation in the Middle East during his 10-year term of office. Моя делегация благодарит Кофи Аннана за представление доклада о развитии ситуации на Ближнем Востоке за десять лет его пребывания на посту Генерального секретаря.