Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарит

Примеры в контексте "Thanks - Благодарит"

Примеры: Thanks - Благодарит
The Government of the Republic of Burundi thanks the heads of State of the region for their interest in promoting peace in Burundi. Правительство Республики Бурунди благодарит глав государств региона за проявляемый ими интерес к делу обеспечения мира в Бурунди.
The Committee also thanks the State party for its written replies to the list of issues presented to it, but regrets that they were not submitted in time to be translated and considered more carefully by members of the Committee. Комитет также благодарит государство-участник за представленные ему письменные ответы на перечень вопросов, выражая при этом сожаление, что они не были переданы Комитету заблаговременно для обеспечения их перевода и более глубокого изучения членами Комитета.
The Special Rapporteur warmly thanks Mr. Michael Ayala Woodstock, Deputy Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP) and his staff for ensuring a logistically and substantively successful mission. З. Специальный докладчик горячо благодарит заместителя представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) г-на Майкла Айялу Вудстока и его сотрудников за содействие успешному осуществлению этой поездки в плане материально-технического обеспечения и в вопросах существа.
It is for this reason, Mr. President, that my delegation once again thanks you for rekindling concern about Africa in this very important debate. Именно поэтому, г-н Председатель, моя делегация еще раз благодарит Вас за Ваше неизменное внимание к Африке, проявляющееся в ходе нынешней крайне важной дискуссии.
As of now, my Government sincerely thanks the brother countries and international organizations that have so generously contributed to financing this process, especially France, the People's Republic of China, the European Union and the Central African Economic and Monetary Community. В настоящее время мое правительство искренне благодарит братские страны и международные организации, которые внесли щедрый вклад в финансирование этого процесса, в частности Францию, Китайскую Народную Республику, Европейский союз и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество.
Invites Parties to the Convention to make voluntary contributions to the trust fund and thanks those Parties that have already promised to do so. предлагает Сторонам Конвенции производить добровольные взносы в целевой фонд и благодарит те Стороны, которые уже обещали это сделать.
Algeria thanks Ambassador Le Luong Minh, Permanent Representative of Viet Nam, who, as President of the Council in July, organized a meeting with Member States on the draft report. Алжир благодарит Постоянного представителя Вьетнама посла Лё Лыонг Миня, который в качестве Председателя Совета в июле организовал заседание с государствами-членами по проекту доклада.
The Chair thanks Mr Kevin Alldred for his very informative and helpful presentation on the nuclear fuel cycle and was grateful to the IAEA for facilitating Mr. Alldred's participation. Председатель благодарит г-на Кевина Олдреда за его очень содержательную и полезную презентацию по ядерному топливному циклу и выражает признательность МАГАТЭ за содействие участию г-на Олдреда.
The German delegation thanks all participants of the three working meetings for their qualified and committed cooperation and submits the following draft amendments to the Regulations annexed to ADN for entry into force as of 1 January 2013. Делегация Германии благодарит всех участников трех рабочих совещаний за квалифицированное и активное сотрудничество и представляет следующие проекты поправок к Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, для вступления в силу с 1 января 2013 года.
Last, but most importantly, the Mexican Chair-in-Office thanks all 2010 GFMD participants for their active and instructive contributions to the debate on how to minimize the negative effects of migration on development and maximize the positive ones. Наконец, что самое главное, Мексика в своем качестве председательствующей страны благодарит всех участников совещания ГФМР 2010 года за активный и ценный вклад в обсуждения вопросов о путях минимизации негативного и максимизации позитивного воздействия миграции на развитие.
New Zealand appreciates the opportunity to comment on the International Law Commission's Guide to Practice on Reservations to Treaties, and thanks the Commission for its work. З. Новая Зеландия высоко ценит возможность представить свои комментарии относительно Руководства по практике в отношении оговорок к международным договорам и благодарит Комиссию за ее работу.
The Working Group thanks the Government for having provided, in its response, detailed information on the legal norms and proceedings under which detentions under application of Internal Security Act 82 occur in practice. Рабочая группа благодарит правительство за представленную в его ответе подробную информацию о правовых нормах и процессуальных действиях, в рамках которых на практике осуществляются задержания согласно Закону 82 о внутренней безопасности.
The Special Rapporteur thanks the Human Rights Council for the confidence bestowed upon him by appointing him Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Специальный докладчик благодарит Совет по правам человека за то доверие, которое он оказал ему, назначив его Специальным докладчиком по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания.
Samoa thanks the Working Group members for this recommendation and undertakes to accede to the two Optional Protocols of the Convention on Rights of the Child in due course. Самоа благодарит членов Рабочей группы за эти рекомендации и обязуется присоединиться в установленном порядке к двум Факультативным протоколам к Конвенции о правах ребенка (КПР-ФП).
My country, which is host to the Office, thanks the United Nations for this initiative and assures it of our fullest cooperation in making it a success. Наша страна, где расположено Отделение, благодарит Организацию Объединенных Наций за эту инициативу и заверяет ее в нашем всемерном сотрудничестве в интересах ее успешного осуществления.
In particular, he gratefully acknowledges the trust that has been conferred upon him by the Human Rights Council and thanks OHCHR and its staff for their committed assistance. В частности, он с благодарностью признает то доверие, которое было оказано ему Советом по правам человека, и благодарит УВКПЧ и его сотрудников за их неизменную поддержку.
The Special Rapporteur thanks warmly all Governments, members of civil society, international organizations and other concerned entities which have facilitated and supported his work, particularly in providing information to be used in his reports. Специальный докладчик тепло благодарит все правительства, членов гражданского общества, международные и другие организации, которые оказывали содействие и поддержку его работе, особенно путем предоставления информации для его докладов.
Mr. Habib (Lebanon): My delegation thanks the President for organizing this timely meeting, allowing the international community to take stock of national, regional and international initiatives to promote microcredit and microfinance. Г-н Хабиб (Ливан) (говорит по-английски): Моя делегация благодарит Председателя за проведение этого своевременного заседания, позволяющего международному сообществу провести оценку национальных, региональных и международных инициатив, направленных на содействие микрокредитованию и микрофинансированию.
She also thanks the United Nations Country Team for its cooperation and assistance and numerous non-governmental organizations, civil society groups and community representatives that met with her and provided valuable information. Она также благодарит Страновую группу Организации Объединенных Наций за ее содействие и помощь, а также представителей многочисленных неправительственных организаций, групп гражданского общества и общин, которые встречались с нею и предоставили ей ценную информацию.
The Committee thanks the State party for explaining that the Ombudsman has the right to apply to relevant bodies to file suits against persons found to have violated human rights. Комитет благодарит государство-участник за разъяснения о том, что Омбудсмен имеет право обращаться в соответствующие органы, чтобы подавать иски против лиц, уличенных в нарушении прав человека.
The Special Rapporteur thanks the Government of Burkina Faso for having extended an invitation to visit the country in November 2011, which he was compelled to postpone until 2012. Специальный докладчик благодарит правительство Буркина-Фасо за приглашение посетить страну в ноябре 2011 года, однако он был вынужден отложить эту поездку до 2012 года.
He further thanks Azerbaijan, Guatemala, Honduras, the Kyrgyzstan, Maldives, Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for extending an invitation. Он также благодарит Азербайджан, Гватемалу, Гондурас, Кыргызстан, Мальдивские Острова, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Тунис за их приглашения.
The Expert Mechanism also thanks the Faculty of Law, University of Manitoba, Canada, for its technical assistance in reviewing the responses from States Экспертный механизм также благодарит факультет права Университета Манитобы (Канада) за оказанное тем техническое содействие при рассмотрении ответов государств.
The United Kingdom thanks the members of the Caribbean Group for their leadership in bringing forward last year's General Assembly resolution that established today's commemoration. Соединенное Королевство благодарит членов Группы государств Карибского бассейна за их инициативу о принятии в прошлом году Генеральной Ассамблеей резолюции, в соответствии с которой проводится сегодняшнее торжественное заседание.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): The African Group thanks you, Sir, for convening this plenary meeting of the General Assembly on the importance of promoting sport for peace and development. Г-н Эхузу (Бенин) (говорит по-французски): Группа африканских государств благодарит Вас, г-н Председатель, за созыв этого пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на тему о том, как важно развивать спорт на благо мира и развития.