The Committee also thanks the Moroccan delegation for the frank and constructive dialogue in which it engaged. |
И наконец, Комитет благодарит делегацию Марокко за ее открытый и плодотворный диалог с ним. |
My delegation thanks all the countries that supported the resolution. |
Моя делегация благодарит все страны, которые поддержали эту резолюцию. |
The Committee thanks the State party for its initial report, despite the considerable delay in its submission. |
Комитет благодарит государство-участник за представление его первоначального доклада, хотя это и произошло со значительной задержкой. |
The Government of the Sudan thanks the Counter-Terrorism Committee for its interest in the Sudan's request for technical support. |
Правительство Судана благодарит Контртеррористический комитет за его интерес к просьбе Судана о технической помощи. |
Canada thanks the 1540 Committee for their letter dated 15 November 2005 and accompanying matrix. |
Канада благодарит Комитет, учрежденный резолюцией 1540, за его письмо от 15 ноября 2005 года и приложенную к нему сводную таблицу. |
My Ambassador thanks all of you for your friendly support and openness in the exchange of views. |
И мой посол благодарит всех вас за дружескую поддержку и открытость в ходе обмена взглядами. |
That is why Cameroon thanks the Secretary-General for his statement and for the high quality of his report. |
Вот почему Камерун благодарит Генерального секретаря за его заявление и за его высококачественный доклад. |
Mexico therefore thanks Mr. Petritsch for his efforts and dedication. |
Поэтому Мексика благодарит г-на Петрича за его усилия и самоотверженность. |
Nicaragua thanks those Member States that, having grasped this reality, voted with us in favour of this historic resolution. |
Никарагуа благодарит те государства-члены, которые, осознав эту ситуацию, проголосовали вместе с нами за эту историческую резолюцию. |
Madagascar thanks the facilitators and coordinators for their efforts. |
Мадагаскар благодарит посредников и координаторов за их усилия. |
Once again, Mr. President, AOSIS thanks all Member States and you in particular for this effort. |
АОСИС, г-н Председатель, еще раз благодарит все государства-члены и, в частности, Вас за эти усилия. |
He also thanks Austria for its support in the process of drafting and negotiating the Kinshasa Convention. |
Он также благодарит Австрию за поддержку, оказанную в процессе разработки и согласования Киншасской конвенции. |
My Government thanks Australia for its support and contribution to that end. |
Наше правительство благодарит Австралию за ее поддержку этого дела и содействие ему. |
The Chair thanks Mr. Eric Pujol and Mr. Horst Reeps for their valuable presentations and engagement with participants at this event. |
Председатель благодарит г-на Эрика Пюжоля и г-на Хорста Репса за их полезные презентации и взаимодействие с участниками в ходе этого мероприятия. |
The Chair thanks Mr. Bruno Pellaud and Mr Malcolm Coxhead for their participation and contributions as Vice-Chair. |
Председатель благодарит г-на Бруно Пелло и г-на Малколма Коксхеда за их участие и вклад в качестве заместителей Председателя. |
The Chair thanks, in particular, Mr. Eric Pujol of the IAEA from Vienna for his valuable inputs. |
Председатель благодарит, в частности, г-на Эрика Пюжоля из МАГАТЭ, Вена, за его ценную лепту. |
My delegation thanks you for the careful work and consultation which you have invested in its elaboration. |
Моя делегация благодарит вас за тщательную работу и консультации, которые вы инвестировали в его разработку. |
In closing, CARICOM thanks the many sponsors of the draft for their support. |
В заключение КАРИКОМ благодарит многих авторов этого проекта за их поддержку. |
Africa thanks you, the Secretariat and all our colleagues. |
Африка благодарит Вас, Секретариат и всех наших коллег. |
The working group thanks the Tajik NGOs for their assistance in preparing the report. |
Рабочая группа благодарит неправительственные организации Таджикистана за помощь в подготовке доклада. |
She thanks the Government of Norway for having provided this opportunity. |
Она благодарит правительство Норвегии за предоставленную ей возможность. |
The Movement also thanks Ambassador Duarte and his Secretariat team for the assistance provided to member States during this session. |
Движение благодарит также посла Дуарти и его секретариат за помощь, оказанную государствам-членам в ходе настоящей сессии. |
My delegation also thanks the Secretary-General of the United Nations for the information note circulated. |
Моя делегация также благодарит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций за распространение соответствующей информационной записки. |
Ecuador thanks the Secretary-General for his initiative and his efforts in organizing the high-level meeting. |
Эквадор благодарит Генерального секретаря за его инициативу и усилия по проведению заседания высокого уровня. |
The Chair also thanks the Friends of the Chair and the Secretariat for their unwavering support. |
Председатель также благодарит друзей Председателя и секретариат за их непоколебимую поддержку. |