Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Благодарит

Примеры в контексте "Thanks - Благодарит"

Примеры: Thanks - Благодарит
Expresses its appreciation for the quality of the report and the Principles and thanks the experts for their valuable work in the elaboration of the Principles; выражает свою признательность за качество доклада и принципов и благодарит экспертов за их ценный вклад в разработку этих принципов;
(e) In operative paragraph 3, after the words "those persons' safety", the words "and also thanks the international community for its humanitarian assistance to the citizens of Burundi during the crisis" were added; е) в пункте З постановляющей части после слов "их безопасности" была добавлена часть фразы "а также благодарит международное сообщество за гуманитарную помощь гражданам Бурунди во время кризиса";
Towards this end, my delegation thanks the Secretary-General, in collaboration with the President of the World Bank and the Heads of all United Nations agencies, for launching the United Nations System-wide Special Initiative on Africa on 15 March 1996. Моя делегация благодарит Генерального секретаря за развернутую им 15 марта 1996 года с этой целью и в сотрудничестве с президентом Всемирного банка и главами всех учреждений Организации Объединенных Наций Общесистемную специальную инициативу Организации Объединенных Наций по Африке.
The Government of Eritrea also thanks the British Government for providing its good offices for the effective functioning of the Arbitration Court in its first session and the International Court of Justice for facilitating the second session of the Court. Правительство Эритреи также благодарит правительство Великобритании, которое предоставило свои добрые услуги для эффективного функционирования Арбитражного суда в ходе первой сессии, и Международный Суд за содействие проведению второй сессии Суда.
The Committee welcomes the timely submission of the third periodic report of Italy and thanks the representatives of the State party for their good oral presentation and their collaborative and constructive attitude in the dialogue with the Committee. Комитет приветствует своевременное представление Италией третьего периодического доклада и благодарит представителей государства-участника за их содержательное устное представление и за проявленный ими в процессе диалога с Комитетом дух сотрудничества и конструктивный подход.
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): Colombia thanks you, Mr. President, for your leadership in resuming this emergency session of the General Assembly even while we regret the reasons for its resumption. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия благодарит Вас, г-н Председатель, за Вашу руководящую роль в деле возобновления данной чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи, хотя мы и сожалеем о причинах ее возобновления.
The Security Council thanks the Expert Panel for its recommendations on the institutional, financial and technical aspects of the issue, and for its advice on possible measures to be imposed by the Security Council. Совет Безопасности благодарит Группу экспертов за ее рекомендации по организационным, финансовым и техническим аспектам этой проблемы, а также за консультативную помощь в отношении возможных мер, которые могут быть приняты Советом Безопасности.
The Special Rapporteur thanks the Government for the replies received thus far and awaits further responses to his communications dated 3 November 1999, 18 February 2000, 13 March 2000, 15 June 2000 and 25 August 2000. Специальный докладчик благодарит правительство за полученные им к настоящему времени ответы и надеется получить дальнейшие ответы на его сообщения от 3 ноября 1999 года, 18 февраля 2000 года, 13 марта 2000 года, 15 июня 2000 года и 25 августа 2000 года.
The Committee thanks the Government of China for its willingness to participate in the reporting procedure under article 40 of the Covenant by submitting the report prepared by the HKSAR authorities and by introducing the HKSAR delegation to the Committee. Комитет благодарит правительство Китая за проявленную им готовность участвовать в процедуре представления докладов на основании статьи 40 Пакта путем препровождения доклада, подготовленного властями ОАРГ, а также путем представления членов делегации ОАРГ членам Комитета.
The Special Rapporteur thanks the Government for its reply and welcomes the opening of an investigation into the disappearance of Mr. Zavadsky. However, he remains very concerned about the fate of Mr. Zavadsky. Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ и приветствует проведение расследования по факту исчезновения г-на Завадского. Вместе с тем, он по-прежнему весьма обеспокоен судьбой г-на Завадского.
Miss Durrant: My delegation thanks Assistant Secretary-General Hédi Annabi for introducing the comprehensive report of the Secretary-General and for updating the Council on recent developments in regard to political and economic issues, the status of refugees, and security. Г-жа Даррант: Моя делегация благодарит помощника Генерального секретаря Хеди Аннаби за представление всеобъемлющего доклада Генерального секретаря и за информирование Совета относительно последних событий в экономической и социальной областях, положения беженцев и ситуации в отношении безопасности.
He also thanks multilateral agencies such as the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Development Programme, the World Intellectual Property Organization and the United Nations Children's Fund for the information brought to his attention. Он также благодарит такие многосторонние учреждения, как Международная организация труда, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программа развития Организации Объединенных Наций, Всемирная организация интеллектуальной собственности и Детский фонд Организации Объединенных Наций за представленную ему информацию.
My delegation welcomes and thanks the Presidents and Prosecutors of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda for their reports on the work of the Tribunals and on the implementation of the completion strategy set out in resolution 1503. Моя делегация приветствует и благодарит председателей и обвинителей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде за их доклады о работе трибуналов и осуществлении стратегии завершения работы, изложенной в резолюции 1503.
The Special Rapporteur thanks the Government for the reply received on 11 August 1999 and wishes to inform the Government that given the timing of the last communication, sent on 15 November 1999, the Government's reply will be included in next year's report. Специальный докладчик благодарит правительство за ответ, полученный 11 августа 1999 года, и желает информировать правительство о том, что, учитывая время поступления последнего сообщения, направленного 15 ноября 1999 года, ответ правительства будет включен в его следующий годовой доклад.
The Special Rapporteur acknowledges with thanks the communications he received from the Governments of Madagascar and Venezuela and is grateful to the Governments which sent the communications that have been included in his report to the General Assembly. Специальный докладчик с признательностью отмечает сообщения, полученные им от правительств Венесуэлы и Мадагаскара, и благодарит правительства, направившие сообщения, которые нашли отражение в его докладе Генеральной Ассамблее.
My delegation thanks him, and through him the United Nations staff in Afghanistan, for the immense sustained contribution that the United Nations has made in helping to restore hope and confidence in Afghanistan. Моя делегация благодарит его и через него - сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане за огромный постоянный вклад, который Организация Объединенных Наций оказывала, предоставляя помощь, с тем чтобы возродить надежду и веру в Афганистане.
CARICOM has taken note of the briefings by the Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator, and thanks the Secretary-General for his leadership, his swift action and for his previous statement, which should guide the actions of the international community in its support to the Pakistani people. КАРИКОМ отмечает брифинги Генерального секретаря и Координатора чрезвычайной помощи и благодарит Генерального секретаря за руководство, оперативные действия и за его предыдущее заявление, которым международному сообществу следует руководствоваться в своих действиях по оказанию поддержки пакистанскому народу.
The Government of the Principality of Andorra thanks the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) for its letter dated 17 October 2007 and has the honour to submit further information on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Правительство Княжества Андорра благодарит Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, за его письмо от 17 октября 2007 года и имеет честь представить дополнительную информацию об осуществлении резолюции 1540 (2004).
New Zealand thanks the Security Council for its ongoing support for Timor-Leste, assures Ms. Haq and the UNMIT team of its own support for their efforts and, above all, reiterates its continuing commitment to the people and the Government of Timor-Leste. Новая Зеландия благодарит Совет Безопасности за его неизменную поддержку Тимора-Лешти, заверяет г-жу Хак и личный состав ИМООНТ в своей собственной поддержке их усилий и, самое главное, подтверждает свою неизменную приверженность и преданность делу народа и правительства Тимора-Лешти.
The Special Rapporteur warmly thanks the United Nations Resident Coordinator and the staff from the United Nations country team for their strong support prior to, during and following the visit. Специальный докладчик сердечно благодарит Резидента-Координатора Организации Объединенных Наций и сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций за их серьезную поддержку до, в ходе и после поездки.
Cognizant of the spirit of cooperation, the Government of Saint Kitts and Nevis thanks the Government and people of Taiwan for their continued outstanding support, international cooperation and development assistance over several decades. Действуя в духе сотрудничества, правительство Сент-Китса и Невиса благодарит правительство и народ Тайваня за то, что они постоянно оказывают нам на протяжении вот уже нескольких десятилетий исключительную поддержку, международное сотрудничество и помощь в целях развития.
Ms. Adams (United Kingdom): The United Kingdom thanks President Owada for his comprehensive and thorough report on the work of the International Court of Justice during the past 12 months (A/65/4) and for his statement this morning. Г-жа Эдамс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство благодарит Председателя Оваду за его всеобъемлющий и подробный доклад о работе Международного Суда за прошедшие 12 месяцев (А/65/4) и за сделанное им сегодня утром заявление.
The Working Group thanks other States who have responded positively to its request for invitations to visit, namely, the Republic of Moldova, Tunisia and South Sudan, and encourages other States to consider extending invitations. Рабочая группа благодарит другие государства, которые положительно отреагировали на ее просьбу о направлении приглашений посетить их страны, а именно: Республику Молдова, Тунис и Южный Судан, и призывает другие государства рассмотреть возможность направления приглашений.
The European Union thanks the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. John Holmes, for his tireless leadership and acknowledges his key role and that of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in coordinating international humanitarian action. Европейский союз благодарит заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Джона Холмса за его неустанное руководство и отмечает его ключевую роль, равно как роль Управления по координации гуманитарных вопросов в деле координации международной гуманитарной деятельности.
Nigeria further thanks the United Nations system for its unyielding commitment to strengthening the Regional Consultation Mechanism in Support of the African Union and its NEPAD Programme, including the United Nations Ten-Year Capacity-building Programme for the African Union (AU). Нигерия благодарит также систему Организации Объединенных Наций за ее непоколебимую решимость укрепить Механизм региональных консультаций в целях поддержки Африканского союза и его программы НЕПАД и, в частности, Десятилетнюю программу Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала Африканского союза (АС).