Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Пребывания

Примеры в контексте "Term - Пребывания"

Примеры: Term - Пребывания
With your permission, then, I will make a closing statement, as Peru's term of office as President is coming to an end. В таком случае позвольте мне сделать заключительное заявление, поскольку срок пребывания Перу на посту Председателя подходит к концу.
The Ombudsman's term of office was seven years, which was longer than that of members of parliament, the President or the Procurator-General. Срок пребывания в должности омбудсмена составляет семь лет, что превышает срок полномочий членов парламента, президента или генерального прокурора.
We are extremely grateful to him for the laudable efforts he has made in the first two difficult years of his term. Мы крайне признательны ему за похвальные усилия, приложенные им в первые два сложных года пребывания на своем посту.
With regard to article 40, a term of office was inappropriate for chambers set up on a case-by-case basis. Что касается статьи 40, то срок пребывания в должности не относится к палатам, учреждаемым в каждом конкретном случае.
The end of our first mandate also coincides with the end of my second and last term as President of the International Tribunal. Завершение нашего первого мандата также совпадает с завершением моего второго и последнего срока пребывания на посту Председателя Международного трибунала.
And now, during my third term, we have found ourselves wondering whether there is life for the CD after the chemical weapons Convention. И сейчас, в период моего пребывания здесь уже в третий раз, мы опять собираемся задаться вопросом, оправдано ли дальнейшее существование Конференции по разоружению после заключения Конвенции по химическому оружию.
In 2001, the NCRFW introduced the Framework Plan for Women which is the short term program of the Arroyo administration during her incumbency. В 2001 году НКПФЖ представила Рамочный план для женщин, который является краткосрочной программой администрации президента Арройо на период ее пребывания на этом посту.
He noted in that connection the Joint Inspection Unit's recommendation on term limits for the External Auditor in the light of the need to balance continuity and impartiality. В этой связи он отмечает предложение Объединенной инспекционной группы ограничить срок пребывания в должности Внешнего ревизора ввиду необходимости сбалан-сировать вопросы обеспечения преемственности и беспристрастности.
This may well be the last statement we will make in the Security Council before Namibia completes its current two-year term. Не исключено, что нам более не доведется выступать в Совете Безопасности до завершения нынешнего двухгодичного срока пребывания Намибии в его составе.
Mr. Vuong Dinh Van said that his delegation appreciated the tremendous efforts made by the Secretary-General during his term of office and noted the tangible though modest reform achievements. Г-н Вьёнг Динь Ван говорит, что его делегация позитивно оценивает огромные усилия, предпринимавшиеся Генеральным секретарем в период пребывания на своем посту, и отмечает ощутимые, хотя и скромные достижения в области реформы.
The Committee was informed that Harijono Djojodihardjo (Indonesia) would be unable to extend his term of office as Second Vice-Chairman/Rapporteur of the Committee. Комитет был проинформирован о том, что Харийоно Джоджодихарджо (Индонезия) не сможет продлить срок своего пребывания в должности второго заместителя Председателя/Докладчика Комитета.
The Law did not introduce changes as to the term of office of a lay judge. Этим Законом не предусматривается внесение каких-либо изменений в отношении продолжительности пребывания в должности судей, не являющихся профессиональными юристами.
To this end, I have made the Goals a central priority for my term as Secretary-General. Для этого я включил достижение этих целей в число главных приоритетов в период моего пребывания на посту Генерального секретаря.
This is an important challenge for these States, which must turn the difficulties in their work into incentives for an effective term on the Council. Это важная задача для данных государств, которые должны превратить трудности в своей работе в стимулы для эффективного пребывания в составе Совета.
It only remains for me to wish my successor in this post, Ambassador Erwin Hofer of Switzerland, every success during his term of office. И мне лишь остается пожелать всяческих успехов в период его пребывания на своем посту моему преемнику послу Эрвину Хоферу из Швейцарии.
Before concluding, I would like to express my sincere appreciation to all my colleagues for having enriched my experience and knowledge during my term here. Прежде чем завершить, я хотела бы выразить искреннюю признательность всем своим коллегам за то, что на протяжении моего здешнего пребывания они обогащали мой опыт и знания.
I am fully confident that we will achieve our goal of eradicating extreme poverty in Brazil by the end of my term in office. Я полностью уверена в том, что к концу моего пребывания в должности мы добьемся нашей цели по искоренению крайней нищеты в Бразилии.
It is my sincere hope that, throughout his term in office, Secretary-General Ban Ki-moon will continue to enjoy the unanimous support evident here today. Я искренне надеюсь на то, что на протяжении всего периода его пребывания в этой должности Генеральный секретарь Пан Ги Мун будет неизменно пользоваться той единодушной поддержкой, которая была продемонстрирована сегодня в этом зале.
The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее.
We hope that he will be able to enhance the prospects for peace, stability, and development in the world during his second term of office. Мы надеемся, что он поможет расширить перспективы обеспечения мира, стабильности и развития во всем мире в ходе второго срока пребывания в должности.
I also extend my best wishes to Secretary-General Kofi Annan in this first year of his second term in office. Я хотел бы также передать мои наилучшие пожелания Генеральному секретарю Кофи Аннану в этот первый год его второго срока пребывания на этом посту.
The Premier, Jennifer Smith, has however stated that independence will not be a priority for her Government in its first term. В то же время премьер Дженнифер Смит заявила, что обретение независимости не войдет в число приоритетных задач ее правительства в течение первого срока пребывания у власти.
We encourage outgoing Presidents to brief Member States on the work of the Security Council during their term and to circulate their assessments. Мы призываем выбывающих председателей кратко информировать государства-члены о работе Совета Безопасности в период их пребывания на посту Председателя и распространять свои оценки этой работы.
Mr. Mochamad Slamet Hidayat (Indonesia) had been nominated by his Government for a term of office beginning on 1 January 1998. Г-н Мохамад Сламет Хидаят (Индонезия) был выдвинут своим правительством на срок пребывания в должности, начинающийся 1 января 1998 года.
The last session of the Industrial Development Board had endorsed the Director-General's wish to continue in office for a further term. На своей последней сессии Совет по промышленному развитию удовлетворил просьбу Генерального директора о продлении его пребывания в должности на следующий срок.