Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Пребывания

Примеры в контексте "Term - Пребывания"

Примеры: Term - Пребывания
The Constitution should clearly list possible grounds for the removal of judges at all levels before the end of their term, along with a clear and transparent procedure to be followed in this regard. в Конституции должны быть четко изложены возможные основания для смещения судей с должности на всех уровнях до окончания срока их пребывания в должности, а также четкая и транспарентная процедура, которой необходимо следовать в этой связи.
As early as 1892, the Institut de Droit International defined the term "aliens" based on "a current right of nationality" regardless of the duration of their stay or whether the initial entry was voluntary, as follows: Еще в 1892 году Институт международного права определил термин "иностранцы" на основе "имеющегося права на гражданство" независимо от продолжительности их пребывания и того, был ли первоначальный въезд добровольным, следующим образом:
Q: The deposit for the reservation covers the price for one day staying or it is an extra pay over the term of my staying? В: Депозит для резервирования покрывает стоимость одних суток пребывания или это сверх оплаты квартиры на срок моего пребывания?
(b) Appoint the Director of the Division for Oversight Services and the Chief of the Evaluation Branch in the Division for Oversight Services, limiting the term of their appointments to five and four years, respectively, renewable once, and barring re-entry into UNFPA; Ь) назначить директора Отдела служб надзора и начальника Сектора оценки в Отделе служб надзора, ограничив срок их пребывания в должности пятью и четырьмя годами соответственно с возможностью пролонгации на один срок и запретив их повторный прием на работу в ЮНФПА;
Her term ended in 2004. Ее срок пребывания в должности закончился в 2004 году.
The painting was inaugurated by President Rafael Caldera during his first term in office, on 1 August 1973. Полотно было торжественно открыто президентом Рафаэлем Кальдерой во время своего первого срока пребывания в должности.
In Queensland, the Legislative Assembly has a maximum term of three-years. В Квинсленде срок пребывания в должности в Законодательном собрании составляет максимум три года.
Three new candidates should thus be considered for a full term that will run until MOP-6 in 2017. В этой связи необходимо будет рассмотреть три новые кандидатуры для избрания на полный срок пребывания в должности, т.е. до СС-6 в 2017 году.
That term was misleading because the introduction of time limits for post occupancy had made the current policy mandatory. Между тем использование этого термина в данном случае неправомерно, так как в результате введения предельных сроков пребывания в должности было бы правильнее говорить о политике обязательной мобильности.
However, the General Assembly of the United Nations decided in 2001 to limit the term of office of the Board of Auditors to a non-consecutive term of six years starting on 1 July 2002. Однако Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в 2001 году решила ограничить срок пребывания в должности членов Комиссии ревизоров сроком пол-номочий, общая продолжительность которого не пре-вышает шести лет, начиная с 1 июля 2002 года.
Also under the reforms, the President leaves office the day the four-year term ends, and no event that may have interrupted his term may be considered a ground for completing it later (art. 91). Также в соответствии с принятыми поправками президент Республики слагает свои обязанности в тот день, когда кончается его четырехлетний срок, причем никакое событие, которое прервало срок его пребывания у власти, не может быть причиной продления этого срока (статья 91).
In addition, as a result of the revision, the President of the Nation ceases to hold power the day his four-year term expires and no possible interruption of his term can be adduced to permit him to complete it later. Кроме того, в соответствии с принятыми поправками Президент Республики слагает свои обязанности в тот день, когда истекает четырехлетний срок его полномочий, причем никакое событие, которое прервало срок его пребывания у власти, не может быть причиной продления этого срока.
Improving the quality of management was a priority of my first term. В течение своего первого срока пребывания на посту Генерального секретаря я рассматривал задачу повышения качества управления как один из приоритетов.
Building these partnerships will be a priority for my second term. Налаживание этих партнерских отношений станет одной из моих приоритетных задач в течение второго периода моего пребывания в должности Генерального секретаря.
On 15 February, Aguirre's term of office expired. 15 февраля истёк срок пребывания Агирры на своём посту.
During his term as Commander of ABRI, Jusuf developed a reputation as General who was interested in the welfare of his men. Во время своего пребывания на посту главнокомандующего Юсуф заработал репутацию генерала, который заботился о благе своих подчинённых.
I would also like to thank the Ambassador of Nigeria, Ejoh Abuah, for the effective way in which he chaired the Conference during his term of office. Хочу также поблагодарить посла Нигерии Эоха Абуа за его эффективное руководство работой Конференции в период пребывания на посту Председателя.
During Heywood's term as Commandant, the size of the Corps more than tripled, from 2,175 Marines to 7,810 total. В ходе его пребывания на посту коменданта Корпус увеличился более чем в три раза с 2.175 морпеха до 7.810 в целом.
During his term he established the University of Honduras (Universidad Nacional Autónoma de Honduras) and promulgated a new constitution. Во время пребывания в должности Х. Линдо создал Гондурасский университет (англ.)русск. и организовал принятие новой конституции страны.
You can be assured that my delegation will provide you with its fullest support during your term as President of this body. Хочу заверить Вас в готовности моей делегации ко всяческому сотрудничеству с Вами в течение Вашего пребывания на посту Председателя этого органа.
I am honoured and delighted to be able to address this vital forum, so early in my term as Secretary-General of the United Nations. Мне приятно и отрадно выступить на этом важнейшем форуме в самом начале моего пребывания на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
My thanks also go to your predecessor, Ambassador Berdennikov, who had guided us so ably during his term of office. Я также благодарю Вашего предшественника посла Берденникова, который столь умело руководил нашей работой во время своего пребывания на этом посту.
During his term in office, inaugurated the railroad between Puerto Cabello and Valencia and an underwater cable with Europe (February 1888). За время пребывания во главе государства Лопес открыл железнодорожную линию между Пуэрто-Кабельо и Валенсией, в феврале 1888 года был введен в эксплуатацию подводный кабель в Европу.
In 2011, Lourdes Arizpe (Mexico) completed her term as Chair of the Institute Board. В 2011 году закончился срок пребывания Лоурдес Ариспе (Мексика) в должности председателя Совета Института.
They looked forward to his second term and promised to assist him in addressing the challenges that lay ahead. Они ожидают начала второго срока его пребывания в должности и обещали оказывать ему помощь в решении будущих проблем.