Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Пребывания

Примеры в контексте "Term - Пребывания"

Примеры: Term - Пребывания
Finally, Sir, my delegation would like to thank you for your unwavering support for this process throughout the year and to congratulate you on all your accomplishments during your term as President of the General Assembly. Наконец, г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за Вашу непоколебимую на протяжении всего года поддержку этого процесса и поздравить Вас со всеми свершениями в период Вашего пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
The draft, due to be completed by September 2011, would lead to the development of the national plan itself, which would contain a plan of action for 2012 - 2015 to coincide with the end of the current Government's term of office. Проект плана, который должен быть завершен к сентябрю 2011 года, приведет к разработке национального плана, который будет содержать план действий на 2012-2015 годы, т.е. по срокам он совпадет с окончанием пребывания нынешнего правительства у власти.
ARENA has not experienced a split, but a new movement has emerged which considers itself to be to the right of the Government and has been the Government's strongest critic during the first months of this Administration's term in office. Партии АРЕНА удалось избежать раскола, однако возникло новое движение, которое придерживается более правой направленности, чем правительство Сальвадора, и которое наиболее остро критиковало это правительство в первые месяцы его пребывания у власти.
We welcome the new, integrated and comprehensive focus of the United Nations on these issues, as reflected in the series of United Nations conferences and summits held during the term of office of the current Secretary-General. Мы приветствуем новый интегрированный и всеобъемлющий подход Организации Объединенных Наций к решению этих вопросов, нашедший отражение в серии конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, состоявшихся во время пребывания в должности нынешнего Генерального секретаря.
We applaud the recent appointment of Mr. Ruud Lubbers to the post of High Commissioner for Refugees and call on him to make action for refugees in Africa one of his priorities during his term of office. Мы приветствуем недавнее назначение г-на Руда Любберса на пост Верховного комиссара по делам беженцев и призываем его принять меры в интересах беженцев в Африке в качестве одной из его приоритетных задач в период пребывания на этом посту.
With regard to the activities of the Security Council, Tunisia, throughout its term of office in the Council, has tried to strengthen the role of this organ by advocating consensus in dealing with the various items on its agenda. Что касается деятельности Совета Безопасности, то в период нашего пребывания в составе Совета Безопасности Тунис стремился укреплять роль этого органа, отстаивая консенсус в урегулировании различных вопросов, стоящих в его повестке дня.
The cessation of the grounds mentioned above may follow the decision of competent authorities to reduce the term of stay (residence) of an alien (stateless person) or to annul the permission for his or her temporary or permanent residence in Russia. Упомянутое выше прекращение действия оснований может последовать за решением компетентных органов сократить срок пребывания (проживания) иностранца (лица без гражданства) или аннулировать разрешение на его или ее временное или постоянное проживание в России.
In accordance with Lebanese law, the period set for parliamentary sessions to choose a new President starts on 25 March 2014, ahead of the end of President Sleiman's term of office on 25 May 2014. В соответствии с ливанским законодательством, период, предназначенный для избрания парламентскими сессиями нового президента, начинается 25 марта 2014 года, заблаговременно до истечения 25 мая 2014 года срока пребывания в своей должности президента Сулеймана.
However, at MOP-1 it was decided that the first full term of office for half the members of the Committee (i.e., for four out of eight members at the time), would run until the second session of the MOP (MOP-2). Однако на СС-1 было принято решение о том, что первый полный срок пребывания в должности половины членов Комитета (т.е. четверых из тогдашних восьми членов) продлится до второй сессии СС (СС-2).
Amend the PCCA to specify the appointment, removal and specific term of the Director-General and other senior executives. Внести в ЗПКБ поправки, уточняющие порядок назначения, снятие с должности и конкретный срок пребывания в должности Генерального директора и других руководителей;
The leadership shown by the Secretary-General should be disseminated more broadly and deeply to other managers, and the European Union trusted that the Secretary-General would make that process one of his top priorities during the remainder of his term. Руководящая роль, которую играет Генеральный секретарь, должна шире и глубже распространяться на других руководителей, и Европейский союз считает, что Генеральный секретарь определит этот процесс в качестве одного из своих наиболее важных приоритетов на оставшийся срок его пребывания в должности.
For our Secretary-General, it marks the end of his 10-year term, which has had a highly positive result: a result that I want to acknowledge and for which I would like to thank him. Для нашего Генерального секретаря этот год знаменует окончание его десятилетнего периода пребывания на данном посту, имеющего очень позитивные результаты, которые я хотел бы отметить и за которые я хотел бы его поблагодарить.
The judges' term of office should be shorter, like that stipulated in the Statute of the International Court of Justice. Likewise, the prosecutor and По мнению делегации оратора, срок их пребывания в должности должен быть меньше, чем срок, установленный в Статуте Международного Суда.
As the term of Myanmar's presidency draws to a close, I would like to make some closing remarks on the work of the CD during my tenure. Поскольку срок пребывания Мьянмы на посту Председателя подходит к концу, я хотел бы высказать кое-какие заключительные замечания относительно работы КР в период моего пребывания на этом посту.
His country's term as Chairman of the Mine Action Support Group, a group consisting of the main donor countries which met informally once a month to discuss mine action policies, was coming to an end after nearly two years. Срок пребывания его страны в должности Председателя Группы по поддержке деятельности, связанной с разминированием, в состав которой входят основные страны-доноры и которая неофициально собирается раз в месяц для обсуждения политики, касающейся деятельности, связанной с разминированием, заканчивается по истечении почти двух лет.
The present consolidated report reflects the last 21/2 years of the Aquino Administration and the first 31/2 years in power of President Fidel V. Ramos who was elected for a six-year term in the May 1992 presidential and congressional elections and who assumed office on 30 June 1992. Настоящий объединенный доклад охватывает последние два с половиной года деятельности администрации Акино и первые три с половиной года пребывания у власти президента Фиделя В. Рамоса, избранного в мае 1992 года на шестилетний срок в ходе президентских и парламентских выборов и вступившего в должность 30 июня 1992 года.
While the financial regulations of most organizations in the United Nations system do not specify limits on the tenure of appointment of the External Auditor, the General Assembly of the United Nations and the World Food Programme have recently introduced certain term limits. В финансовых положениях большинства организаций системы Организации Объединенных Наций не уточняются полномочия или предельные сроки пребывания Внешнего ревизора в должности, однако Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и Мировая продовольственная программа ввели недавно определенные ограничения срока пребывания в должности.
As the Director-General has continued to pursue his goals for the Organization in his second term, so the Secretariat has been confronted with further restructuring and redeployment, including the streamlining of the senior levels of management. Поскольку Генеральный директор продолжает добиваться достижения своих целей в Организации в течение своего второго срока пребывания в должности, перед Секретариатом по-прежнему стоит задача дальнейшей реорганизации и перераспределения персонала, включая рационализацию структуры
The Secretary-General has made the promotion of democracy and human rights a key focus of his second term and reaffirms both his and the Organization's commitment to providing sustainable democracy assistance that builds national capacities in a timely, effective and efficient manner. Генеральный секретарь сделал поощрение демократии и прав человека одним из главных вопросов его второго срока пребывания в должности и вновь подтверждает его приверженность и приверженность Организации оказанию устойчивой помощи в сфере демократии, помогающей укреплять национальные потенциалы своевременным, эффективным и действенным образом.
He has served on the Investments Committee since 1999 and would be reaching the term limit of 15 years as of 31 December 2013 in accordance with the terms of reference governing the Committee that took effect on 1 January 2005. Он работал в Комитете по инвестициям с 1999 года и в соответствии с кругом ведения Комитета, действующим с 1 января 2005 года, 31 декабря 2013 года заканчивается предельный 15-летний срок его пребывания на посту члена Комитета.
He thanked the members of the Board and the outgoing Bureau, as well as the Secretariat, for their support during his term of office and wished the new President and Bureau success in the discharge of their duties. Он благодарит членов Совета и слагающее свои функции Бюро, а также Секретариат за под-держку, которую они ему оказывали в течение всего срока его пребывания в этой должности, и желает новому Председателю и новому Бюро успехов в выполнении своих обязанностей.
Upon inmates' admission, provision of a copy of the prison regulations, which set out their rights and obligations during their term of incarceration, and of the visiting handbook, in which the requirements for visitors' admission are specified; вручение каждому заключенному по прибытии в учреждение текста Правил внутреннего распорядка, где указаны права и обязанности, которые надлежит неукоснительно соблюдать во время пребывания в учреждении, а также Памятки посетителя, где указаны требования для получения свидания;
Expresses its appreciation to the outgoing Rector of the United Nations University for his contribution to the work of the University during his term in office; выражает признательность уходящему Ректору Университета Организации Объединенных Наций за вклад в работу Университета, внесенный им за время пребывания на этом посту;
New Orleans became the capital of French Louisiana by 1723, during Bienville's third term. Новый Орлеан стал административным центром французской Луизианы в 1723 году, во время третьего пребывания Бенвилля у власти.
His term saw increased spending on education, prisons, and social service institutions and outlawed railroad rebates. Во время его пребывания в должности профсоюзы были освобождены от антитрестовского законодательства, были увеличены расходы на образование, тюрьмы и учреждения социального обслуживания, а также упразднены налоговые льготы железнодорожным компаниям.