Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Пребывания

Примеры в контексте "Term - Пребывания"

Примеры: Term - Пребывания
You can select required term of staying in the sanatorium 24 or 18 days. Вы можете выбрать нужный срок пребывания в здравнице 24 дня или 18 дней.
The constitution placed no restrictions on the powers of the president, beyond limiting his term of office to ten years. Конституция не налагала никаких ограничений на власть президента, она лишь ограничивала срок пребывания его на посту десятью годами.
A: Payment is made during moving in by cash for all term of staying in advance. О: Оплата производится во время поселения наличными за весь срок пребывания вперед.
Mexico's term in the Chair of the Conference on Disarmament is drawing to a close. Период пребывания представителя Мексики на посту Председателя Конференции по разоружению подходит к концу.
Brazil's term of office as a non-permanent member of the Security Council expired in the sixth month covered by the report. Срок пребывания Бразилии в качёстве непостоянного члена Совета Безопасности истек на шестом месяце рассматриваемого в докладе периода.
The tragedy of Bosnia preoccupied the Council during the whole of New Zealand's two-year term. Трагедия Боснии занимала внимание Совета в течение всего двухлетнего срока пребывания Новой Зеландии в Совете.
The third stage of this State reform process began with the second term of office of President Sanguinetti. Третий этап этого процесса государственной реформы начался со второго срока пребывания у власти президента Сангинетти.
The provision of the services is monitored by a regulatory commission, the members of which have a guaranteed term of tenure. Наблюдение за порядком оказания услуг осуществляется контрольной комиссией, члены которой имеют гарантированный срок пребывания в должности.
After a judge serves one term (of six years), the pension benefit equals 27 per cent of final base salary. После пребывания одного срока в должности (шесть лет) пенсионное пособие составляет 27 процентов от последнего базового оклада.
A continuous term of deployment for personnel in the Collective Peace-keeping Forces shall not exceed six months. Непрерывный срок пребывания личного состава в составе КСПМ не должен превышать шести месяцев.
The term of office of a minister is not fixed. Сроки пребывания в должности министра не оговариваются.
In paragraph 10, he would prefer a nine-year non-renewable term of office. Что касается пункта 10, то он предпочитал бы девятилетний невозобновляемый срок пребывания в должности.
Paragraph 10 should provide for a single term of nine years. Пункт 10 должен предусматривать единственный срок пребывания в должности в течение девяти лет.
He would prefer a small number of judges in each chamber, and was flexible on the term of office. Он предпочитает небольшое число судей в каждой палате и занимает гибкий подход в отношении продолжительности пребывания в должности.
He favoured a nine-year, non-renewable term for judges. Он предпочитает для судей девятилетний невозобновляемый срок пребывания в должности.
She was in favour of a non-renewable nine-year term. Она выступает за невозобновляемый девятилетний срок пребывания в должности.
There is no fixed term of office for a minister. Для пребывания в должности министра не существует какого-либо установленного срока.
The plan was originally drafted during Yitzhak Rabin's term as Prime Minister. Этот план был первоначально составлен в период пребывания Ицхака Рабина в должности премьер-министра.
During our term on the Security Council, we actively worked towards that goal. В ходе нашего срока пребывания в составе Совета Безопасности мы прилагали активные усилия для достижения этой цели.
This Work Plan was followed during that General Secretary's term. Этот Рабочий план был создан во время срока пребывания в должности Генерального секретаря.
Late last August, the Syrian Government dictated the extension of Lebanese President Emile Lahoud's term of office. В конце августа прошлого года сирийское правительство потребовало продления срока пребывания у власти ливанского президента Эмиля Лахуда.
The term of judges of constitutional courts is established by regional laws. Срок пребывания в должности судей конституционных судов определяется законами субъектов Федерации.
The CHAIRPERSON said a draft resolution had been circulated by the European Union (EU) concerning the term of office of the External Auditor. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Европейским союзом (ЕС) распространен проект резолюции о сроках пребывания в должности Внешнего ревизора.
Mauritius will soon be completing its two-year term as a non-permanent member of the Security Council. В скором времени завершится двухгодичный срок пребывания Маврикия в составе Совета Безопасности в качестве одного из его непостоянных членов.
Australia strongly supports the process of reform proposed by the Secretary-General for his second term. Австралия решительно поддерживает процесс реформ, предложенный Генеральным секретарем в рамках его второго срока пребывания на посту.