I remember showing up at your house and your father telling me you were already gone. |
Помню, пришел к вам домой, как твой отец сказал, что ты уже уехала. |
It's like me telling the chief of police "sir, I'm going off on my own". |
Это как если бы я сказал комиссару полиции "сеньор, а теперь я буду работать самостоятельно". |
What isn't he telling us? |
Что ещё он нам не сказал? |
He refused to take the stage during a performance at Tokyo's Club Quattro on May 7, 1992, telling his bandmates that he was leaving the band. |
Он отказался выйти на сцену во время выступления в клубе Quattro в Токио 7 мая 1992 года и сказал группе, что собирается уйти. |
This a new dude into the business, and he telling me it's over for me. |
Это новый чувак в бизнесе, и он сказал мне, что для меня всё кончено». |
What? Why are you telling me this? I don't know. |
Нахрена ты мне это сказал? - Не знаю... просто высказал. |
That's what you're telling me? |
Это то, что ты сказал? |
I was thrilled when I got a call from Nick today... telling me he wanted to move forward with our deal. |
Я разволновался, когда мне позвонил Ник сегодня... сказал мне, что хочет участвовать в нашей сделке. |
I don't know who's telling you what. I never seen that fella in my life. |
Слушайте, не знаю, кто вам это сказал, но я этого парня в жизни не видел. |
I remember Oliver telling me once that he wished your father would let him come over to your house more often. |
Помню, Оливер сказал мне однажды что он хотел бы, чтобы твой отец позволял ему почаще приходить к тебе домой. |
It was a computerized voice telling him to put his affairs in order and that he'd be killed in the next 24 hours. |
Синтезированный голос сказал ему привести все дела в порядок, потому что в течение 24 часов он будет убит. |
On July 13, Adbusters sends an e-mail to 90,000 people telling them to gather on September 17. |
13 июля Адбустерс отправил письмо 90 тысячам людей и сказал им собраться 17 сентября. |
Before our current police commissioner was hired, a mutual friend told me Madeline wrote a letter to the mayor telling him it was a mistake. |
До того как наняли нынешнего комиссара полиции, один друг сказал мне, что Мэйделин отправила письмо мэру, в котором сказала, что это было ошибкой. |
He told me that President Bashar Assad threatened him telling him: This is what I want. |
Он сказал мне, что президент Башар Асад угрожал ему, заявив: «Этого хочу я. |
Ben then visits Jack, telling him his real name, and that he has lived on the island all his life. |
Бен начал психологическую обработку Джека с того, что представился ему и сказал, что родился на острове и провёл тут всю свою жизнь. |
Ricky told you that we were telling people that? |
Рикки сказал, что мы рассказываем это людям? |
Like I told you before, take it slow and don't tell her anything like you're thinking about telling her. |
Как я уже сказал тебе, поразмысли и не рассказывай ей ничего из того, что собирался рассказать. |
He said if I even thought about telling anyone else that he would know, and he would take me again. |
Он сказал, что если я только подумаю о том, чтобы рассказать кому-то, он узнает, и снова заберет меня. |
I know the attorney told you not to talk to anyone, but we're telling you something different now. |
Знаю, адвокат сказал никому не говорить, но мы тебе разрешаем рассказать. |
Bilbo once told me his part In this tale would end... that each of us must come and go In the telling. |
Бильбо как-то сказал, что его часть в этой истории завершилась... и каждый из нас должен продолжить ее. |
Why are you telling her I did time? |
Зачем ты сказал, что я был в тюрьме? |
Watson, I was just telling Captain Gregson that I'm a changed man. |
Ватсон, я только что сказал капитану Грегсону, что теперь я совсем другой человек. |
There's something you're not telling us? |
Есть что-то, что ты не сказал нам? |
I was just telling Monsieur Laszlo that unfortunately I'm not able to help him. |
Я только что сказал месье Ласло, что, к сожалению, не смогу помочь. |
That's what I keep telling her! |
Я сказал ей то же самое! |