| You know what that dream was telling me, Nicole? | Знаешь, что сказал мне этот сон, Николь? |
| But why is Nick telling him now? | Но почему Ник сказал им сейчас? |
| And a strange, metallic voice began telling him | И сверхъестественный металлический голос сказал ему: |
| Is my brother telling a joke? | Разве мой брат сказал, что-то смешное? |
| Not telling your parents you're dating a Democrat? | Не сказал родителям, что встречаешься с демократкой? |
| Dempsey knew more than what he was telling you about why we're here and about what happened. | Дэмпси знал намного больше, чем сказал тебе о том, почему мы здесь и что произошло. |
| Sorry for not telling you that I was skipping town to go to my castle in France. | Извини, что не сказал тебе, что я сбежал из города чтобы поехать в мой замок во Франции. |
| Either that or he's telling me to get me off his boat. | Или так, или он сказал мне это, чтобы отделаться от меня. |
| You can blame me for telling Cornell that you tried to kill Mom. | Ты можешь винить меня в том, что я сказал, что ты пытался убить маму. |
| I wish he'd done that before telling Cornell you tried to kill her. | Вот бы он вспомнил раньше, чем сказал Корнелл, что ты пытался её убить. |
| He said, Everything I've been telling you for the last 20 years, forget about it. | Он сказал, забудьте все, что я говорил вам последние 20 лет. |
| So he's reduced to telling lies about me, Chiles quipped. | Таким образом ему приходится врать обо мне» сказал Чайлз. |
| Ricky told you that we were telling people that? | Рикки сказал тебе, что мы сплетничаем об этом? |
| Which is peculiar as she claims to be the wife of your valet, despite him telling my sergeant he was unmarried. | Что странно, если, по её утверждению, она жена вашего камердинера, несмотря на то, что сержанту он сказал, что неженат. |
| What I said we did, I'm never telling that lie again. | То, что я сказал, что мы сделали, я никогда не солгу так снова. |
| I got a problem with you not telling me what you did. | У меня проблемы с тобой, потому что ты не сказал, что сделал. |
| I can't be telling you when I do. | И даже тогда не сказал бы. |
| Why are you telling Juliette that I should perform with her? | Зачем ты сказал Джулиетт, что я должен выступать с ней? |
| No, I was telling Kenny he would like it. | Нет, я просто сказал Кенни, что ему бы она понравилась |
| All he's really telling me is that he can't do anything. | Всё, что он сказал мне - это то, что сам он ничего не может. |
| Are you telling me you can get the hovertank to work? | Ты сказал, что сможешь заставить танк работать? |
| If you was messing around on Lucille, I'd be telling you the same thing. | Если бы ты изменял Люсиль, я бы сказал тебе то же самое. |
| I heard these voices, and it's the Lord Giffard telling the priest that his manservant's a spy. | Я слышал их голоса, и это лорд Гиффард сказал священику, что его слуга - шпион. |
| He came in here last year telling us that a teacher was abusing him. | Он пришёл к нам в прошлом году и сказал, что учитель пристаёт к нему. |
| Th... that's a separate issue to your mother, but... thanks for telling me. | Это проблема с твоей матерью, но... спасибо, что сказал мне. |