Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказал

Примеры в контексте "Telling - Сказал"

Примеры: Telling - Сказал
Because, you know, legally, I could get in a lot of trouble for telling you about the... Потому что, знаешь, по закону, у меня может быть много проблем из-за того, что я сказал тебе...
By telling us, tasted the kind of man you are. Ты сказал нам, и доказал, что ты мужчина!
By throwing me in Lake Michigan and telling me to find the shore. Это когда ты бросил меня в озеро Мичиган и сказал самой доплыть до берега?
Bilbo once told me his part In this tale would end that each of us must come and go In the telling. Бильбо сказал мне однажды что его роль в этой истории окончится что каждый из нас должен внести свою часть в продолжение рассказа.
He's not saying hello He's just telling you what he feeds his horses. Он сказал не "привет", просто говорит, чем он лошадь свою кормит.
Before jordan was telling me anything, my family had already distanced themselves from me. Перед тем, как Джордан мне что-то сказал, моя семья уже отгородила себя от меня
Couple of years ago you were getting really close, so I started telling all my associates if they ever get caught, they should describe me as... Пару лет назад ты действительно близко подобрался ко мне, и я сказал своим сообщникам, что если их задержат, то они должны описывать меня...
He'll kill me to keep me from telling Blackwell what I know. What? Я скрываюсь от Эбена, он убьёт меня, чтобы я не сказал Блэквеллу то, что мне известно.
When I found my dad's medals, I felt he was telling me which path I should take. Когда я нашел медали папы, я почувствовал, будто он мне сказал по какому пути мне нужно идти.
And then I just remember one of them telling the others to just go down and fix the cameras. А потом один сказал остальным, чтобы те занялись камерами.
One man, who owned a cafe, got 18 years in jail for telling a customer he didn't have a spoon. Один человек, владелец кафе, получил 18 лет тюрьмы за то, что сказал клиенту, что у него нет ложки.
Was I telling you to watch where you drive, you ox? Разве я не сказал тебе следить за дорогой, бычара?
You're telling me that Shea killed Ronald and cut his head off just to mess up your game? Ты сказал, что Ши убила Рональда, отпилила ему голову, чтобы испортить тебе игру?
wha - what the hell were you thinking, telling joanna about us? О чем, черт возьми, ты думал, когда сказал Джоанне про нас?
As I was just telling your son, about a half mile back I saw him hit the brake lights when he saw me and then speed up again. Как я и сказал вашему сыну, около полумили назад я увидел, как он притормозил, когда увидел меня, а потом опять ускорился.
I've been telling everybody that you're going to be an astronaut. Я всем сказал, что ты станешь космонавтом!
I want to apologize for leaving, and for not telling you myself that I wanted to see my mother. Я хочу извиниться за то, что уехал, и не сказал тебе сам, что хочу увидеться с моей матерью.
Why aren't you telling him about me and the timeline? Почему ты не сказал ему обо мне и моем времени?
Is that what he's telling you now? Это то, что он сказал вам?
I know you already told me about him, but you weren't telling me the truth. Я помню, ты говорил мне о нём, но ты не сказал всей правды.
And then I texted her this morning, telling her I had a great time, and she hasn't texted me back yet. Потом я ей написал на следующее утро, сказал, что здорово провёл время, и она ещё мне не ответила.
She was old and the shock of her grandson... telling her that she was nasty killed her. Она была старенькой и шокирована, что ее внучек... сказал ей, что она скверная, это и убило ее.
Is there something wrong with you you're not telling us? "I said, "No, I want to actually start a college only for the poor. Есть что-то недостойное, о чём ты не хотел бы рассказать нам?» Я сказал:«Нет, я хочу открыть колледж исключительно для бедных.
Well, he was so happy when you told him he was doing a great job that he spent 20 minutes on the phone telling Gayle about it. Ну, он был так рад, когда ты сказал ему, что он отлично справляется, что он провёл 20 минут на телефоне, рассказывая об этом Гейл.
The biggest challenge for the Department, one speaker said, was telling the United Nations story in a compelling manner and with conviction to the widest possible audience. Крупнейшая стоящая перед Департаментом задача, сказал один из ораторов, заключается в том, чтобы убедительно и уверенно донести информацию о деятельности Организации Объединенных Наций до возможно более широкой аудитории.