No, but thank you for telling me, again! |
Нет, но спасибо, что сказал! Опять! |
You were the first one telling us to come here. |
Ты первый сказал нам, что мы должны идти сюда, не так ли? |
In his head, when he's telling them you put him up to it, he obviously thinks you did. |
В мыслях, когда он сказал им, что ты его подговорила на это, он очевидно так и думал. |
'Cause I think I recall your dad telling you that if you got into any trouble with me, you're on your own. |
Потому что я думала, что твой отец сказал тебе, что если ты попадешь со мной в неприятности, то это твои проблемы. |
Thanks for telling me to leave one in the body, Hawley! |
Спасибо, что сказал оставить одну в теле, Хоули! |
I've dreamt of this day for as long as I can remember you telling me I've dreamt of this day. |
Я мечтал об этом дне с тех пор, как ты сказал мне, что я мечтал об этом дне. |
You think it was Danny, and he's just not telling me? |
Может быть это Дэнни, и просто не сказал мне, что знает? |
I can understand it on a cellular level, but Hatake telling me he was born in 1501? |
Я понимаю, как это работает на клеточном уровне, но Хатаки мне сказал, что родился в 1501-м году. |
to say thank you for not telling your dad that... |
Об этом... и поблагодарить за то, что не сказал отцу о том, что... |
Ryan came home saying that he'd met this woman, this drunk woman, outside the shops, telling him that she was his grandmother. |
Райан пришёл домой и сказал, что какая-то пьяная женщина у магазинов сказала ему, что она его бабушка. |
I said, Why do you keep telling me no? |
И тогда я сказал: Почему вы мне отказываете? |
And - and - I've told her that I'd be telling you all about it. |
И, и я сказал ей, что расскажу об этом тебе. |
And I'm just telling you, if it was Gabby who was in your shoes, and I'm not proud to admit this, but I'd tell her to stay out of it. |
Я просто говорю, что, если бы на твоем месте была Габби, и я не горжусь, что признаю это, я бы сказал ей не вмешиваться. |
I thought you might be upset with me, sir, for... telling you what I told you. |
Я думал, что вы можете огорчиться из-за моего появления, сэр... из-за того, что я сказал вам. |
Because McGee said he was good, and then the next thing I know, he's telling me that his mom voted for him for homecoming king. |
Потому как МакГи сказал, что он в норме, и следующее, что я услышала от него, это то, что за его кандидатуру короля бала голосовала его мама. |
Did you get my message about the desk clerk telling me that there were two women at the motel? |
Ты получил мое сообщение, по поводу портье, который сказал мне это были две женщины в мотеле? |
Even with you telling him, "you'd all go to jail." |
Даже после того, как ты сказал, что все сядут в тюрьму. |
Don't you think it's weird that Darius, after basically telling me to shove it, just hands over his entire medical history? |
Тебе не кажется странным, что Дариус после того, как почти сказал мне засунуть подальше разрешение, просто вручает всю свою медицинскую историю? |
You're not telling them 'cause you're scared, 'cause you can feel the change coming. |
Ты не сказал им, потому что боишься, потому что чувствуешь, что меняешься. |
I am your father, and I am telling you that you're not leaving this house. |
Я твой отец, И я сказал, что ты не выйдешь из этого дома |
So I was telling Pete, I said, "You've been taken in by this guy." |
Я сказал Питу: "Этот парень обманул тебя". |
He took the stage name "Ja Rule", telling MTV News that the name came from a friend who addressed him by that name; other friends simply called him "Ja". |
Он сказал Кёртису Уоллеру на MTV News, что его сценическое имя «Ja Rule» пришло от друга, который обратился к нему; другие друзья называли его просто «Ja». |
Davidman wrote that her husband had telephoned her, one day in spring 1946, telling her that he was having a nervous breakdown, and did not know when he would return home. |
Дэвидмен писала, что однажды весной 1946 её муж позвонил ей и сказал, что у него был нервный срыв и он не знает, когда вернется домой. |
Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, No, we want you to tell a story. |
Когда я начал переговоры с компаниями и сказал им, что мы хотим рассказать, они ответили, «Конечно, мы хотим, чтобы вы рассказали историю. |
Acosta telephoned his son from Mazatlán, telling him that he was "about to board a boat full of white snow." |
В мае 1974-го Оскар позвонил сыну и сказал, что «собирается сесть в лодку, полную белого снега». |