Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Сказал

Примеры в контексте "Telling - Сказал"

Примеры: Telling - Сказал
No, but thank you for telling me, again! Нет, но спасибо, что сказал! Опять!
You were the first one telling us to come here. Ты первый сказал нам, что мы должны идти сюда, не так ли?
In his head, when he's telling them you put him up to it, he obviously thinks you did. В мыслях, когда он сказал им, что ты его подговорила на это, он очевидно так и думал.
'Cause I think I recall your dad telling you that if you got into any trouble with me, you're on your own. Потому что я думала, что твой отец сказал тебе, что если ты попадешь со мной в неприятности, то это твои проблемы.
Thanks for telling me to leave one in the body, Hawley! Спасибо, что сказал оставить одну в теле, Хоули!
I've dreamt of this day for as long as I can remember you telling me I've dreamt of this day. Я мечтал об этом дне с тех пор, как ты сказал мне, что я мечтал об этом дне.
You think it was Danny, and he's just not telling me? Может быть это Дэнни, и просто не сказал мне, что знает?
I can understand it on a cellular level, but Hatake telling me he was born in 1501? Я понимаю, как это работает на клеточном уровне, но Хатаки мне сказал, что родился в 1501-м году.
to say thank you for not telling your dad that... Об этом... и поблагодарить за то, что не сказал отцу о том, что...
Ryan came home saying that he'd met this woman, this drunk woman, outside the shops, telling him that she was his grandmother. Райан пришёл домой и сказал, что какая-то пьяная женщина у магазинов сказала ему, что она его бабушка.
I said, Why do you keep telling me no? И тогда я сказал: Почему вы мне отказываете?
And - and - I've told her that I'd be telling you all about it. И, и я сказал ей, что расскажу об этом тебе.
And I'm just telling you, if it was Gabby who was in your shoes, and I'm not proud to admit this, but I'd tell her to stay out of it. Я просто говорю, что, если бы на твоем месте была Габби, и я не горжусь, что признаю это, я бы сказал ей не вмешиваться.
I thought you might be upset with me, sir, for... telling you what I told you. Я думал, что вы можете огорчиться из-за моего появления, сэр... из-за того, что я сказал вам.
Because McGee said he was good, and then the next thing I know, he's telling me that his mom voted for him for homecoming king. Потому как МакГи сказал, что он в норме, и следующее, что я услышала от него, это то, что за его кандидатуру короля бала голосовала его мама.
Did you get my message about the desk clerk telling me that there were two women at the motel? Ты получил мое сообщение, по поводу портье, который сказал мне это были две женщины в мотеле?
Even with you telling him, "you'd all go to jail." Даже после того, как ты сказал, что все сядут в тюрьму.
Don't you think it's weird that Darius, after basically telling me to shove it, just hands over his entire medical history? Тебе не кажется странным, что Дариус после того, как почти сказал мне засунуть подальше разрешение, просто вручает всю свою медицинскую историю?
You're not telling them 'cause you're scared, 'cause you can feel the change coming. Ты не сказал им, потому что боишься, потому что чувствуешь, что меняешься.
I am your father, and I am telling you that you're not leaving this house. Я твой отец, И я сказал, что ты не выйдешь из этого дома
So I was telling Pete, I said, "You've been taken in by this guy." Я сказал Питу: "Этот парень обманул тебя".
He took the stage name "Ja Rule", telling MTV News that the name came from a friend who addressed him by that name; other friends simply called him "Ja". Он сказал Кёртису Уоллеру на MTV News, что его сценическое имя «Ja Rule» пришло от друга, который обратился к нему; другие друзья называли его просто «Ja».
Davidman wrote that her husband had telephoned her, one day in spring 1946, telling her that he was having a nervous breakdown, and did not know when he would return home. Дэвидмен писала, что однажды весной 1946 её муж позвонил ей и сказал, что у него был нервный срыв и он не знает, когда вернется домой.
Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, No, we want you to tell a story. Когда я начал переговоры с компаниями и сказал им, что мы хотим рассказать, они ответили, «Конечно, мы хотим, чтобы вы рассказали историю.
Acosta telephoned his son from Mazatlán, telling him that he was "about to board a boat full of white snow." В мае 1974-го Оскар позвонил сыну и сказал, что «собирается сесть в лодку, полную белого снега».