District Attorney Henry Wade briefed reporters at the press conference telling them that Lee Oswald was a member of the anti-Castro Free Cuba Committee. |
Окружной прокурор Генри Уэйд во время брифинга для журналистов на пресс-конференции сказал, что Ли Освальд был членом комитета «Свободная Куба» - организации, чья деятельность была направлена против режима Кастро. |
Thank you for telling me what you it has become easier to fight you. |
Спасибо, что сказал мне, что ты ненавидишь. Теперь стало гораздо проще драться с тобой. |
Ambrosio carefully prepared for the meeting, telling Mussolini that his duty was to exit the war in the next 15 days. |
Начальник итальянского генштаба тщательно подготовился к визиту и за день до него прямо сказал Муссолини, что его задача - в течение 15 дней заключить перемирие. |
The next, he's telling me he's got an extra bedroom in some house he's renting in Van Nuys. |
А потом сказал, что у него есть свободная комната в доме, который он арендует. |
An hour before starting his rampage, Brown invited his 10-year-old son to join him in "killing a lot of people" telling him that the final destination would be Hialeah Junior High School. |
За час до преступления Браун пригласил своего десятилетнего сына присоединиться к «убийству нескольких людей» и сказал, что последней точкой его маршрута будет младшая хай-скул Халея. |
About the same time, Dabord phoned his mother, Patricia Phillips, telling her that he would never hurt Dele and that he could not survive in prison. |
После задержания, Дэборд позвонил своей матери Патриции Уильямс и сказал, что никогда бы не навредил брату и что он не выживет в тюрьме. |
And he was telling me that he set up this business with Brendan. Brendan promised him start-up capital and contacts. |
Он сказал, что Брендан вел с ним дела и обещал ему множество контрактов, но ничего не выполнил. |
Is this your coy way of telling me you want a child? |
В последний раз доктор сказал перестать себя винить, и тогда я снова смогу спать. |
I keep telling you. I'm going to keep you in mind. |
Я же сказал, что подумаю. |
You did the right thing by telling me, hide. Anytime, headmaster, sir. |
Это и правда танцевальный вечер что сказал мне сэр |
You are safe, Zo'or. Thanks to my telling Major Kincaid selective truth, you owe me a great debt |
Ты в безопасности, Зо'ор, благодаря тому, что я сказал майору Кинкейду лишь часть правды. |
When it was time for the band to return to New York, Morrison packed an empty suitcase and accompanied them to the gate of their departing plane, before finally telling them he was staying in Texas and leaving the band, the last founding member to quit. |
Когда пришло время возвращаться в Нью-Йорк, Моррисон упаковал пустой чемодан и сопровождал их до аэропорта, пока, наконец, не сказал всем, что остаётся жить в Техасе и покидает группу. |
Michael Ambruso, in his own words, telling the world that "till death do us part" |
Майкл Амбрусо лично сказал всему миру, что его брак закончился, не успев начаться. |
A messenger reads an oracle to Admetus, seated beside Acestis, telling him that he will die if someone else does not willingly die in his place. |
Данная мысль четко соответствует словам пророка который сказал: Хадж (для вас) предписан, а умра - добровольное действие (св. х. |
Of course, it's also a brilliant place to showcase your unique wit by telling that joke about the three-legged moose that walked into a bar and the barman said... well, you know the one. |
Конечно же, это отличное место для демонстрации твоего уникального остроумия. Ты можешь рассказать шутку о лосе на трех ногах, который зашел в бар, а бармен сказал... Ну, ты знаешь этот анекдот. |
Because I've actually been helping them, which I could get into a lot of trouble for telling you, so you're welcome. |
Потому что я им, вообще-то, помогал,... я бы мог попасть в большие неприятности, если бы сказал вам, так что не за что. |
And then she set up a work detail list of who cleaned the orphanage on what day. And he said, She's telling me that I'm messy, and I have to clean up my room. |
Потом она составила детальный график уборки приюта." Он сказал: "Она говорит мне, что я неряха, и мне надо убраться у себя в комнате. |
I told her it was up to her, but they ended up telling her they didn't want her. |
Я сказал ей, что это ее дело, но они сами отказались от ее выступлений. |
You feel comfortable telling me where you got that? |
Не поделишься, кто именно это сказал? |
When Michael told us that Jan was pregnant, he lead us to believe that he was the telling us that he was the father. |
Когда Майкл сказал нам, что Джен беременна, то намекнул, что отец - он... |
"Glorified G", a song mocking gun enthusiasts, was inspired by an incident that involved Abbruzzese telling the band he had just bought two guns, which sparked a conversation about guns within the band. |
«Glorified G» песня, дразнящая энтузиастов оружия, была вдохновлена инцидентом, в котором Дейв Аббруззес сказал группе, что только что купил два ружья, что привело к жаркой беседе об оружии в группе. |
Counter that Pandolfini, arrested 3 years ago... by telling An official epithet: ... |
Он что, до сих пор в КПЗ за то, что три года назад сказал полицейскому: |
You're still telling us that you're playing both sides, so why would we help you? |
Ты опять сказал, что играешь за обе стороны. |
And right now, my dad would be telling me that I should have laid out all my clothes the night before so that I wouldn't be whirling around like a dervish. |
И прямо сейчас, мой папа сказал бы мне что мне следовало бы выложить все мои вещи еще вечером чтобы мне не крутится как дервиш |
I don't know if the ticket was so much for the launch as it was for you telling the policewoman, You have to frisk me. |
Хотя, вероятно, дело тут не столько в ракетах, сколько в том, что ты сказал полицейской: «А у меня и в штанах одна ракета спряталась!» |