It was the station chief telling me that my ex-partner had just got thrown through a window for muscling in on a local business owner. |
Позвонил шеф полиции и сказал, что моего бывшего напарника вышвырнули в окно за попытку рэкетнуть местную бизнесменшу. |
That's what science is telling us. |
Я бы сказал, что мы живём как раз в такой реальности. |
Last night, I kept telling myself about all his great qualities. |
Я говорила с мистером Грантом, и он сказал, что вы можете прийти на прослушивание. |
He's been telling the Manarians that I've been slaughtering our own people for food. |
Он сказал манарийцам, что я забиваю собственный народ для пропитания. |
Homer, I really don't like you telling personal secrets in your class. |
Недавно, в этой передаче, я сказал столь мерзкое слово что его мог сказать только сатана сидя на туаллете. |
I was just telling Mr. Kipps that we don't have any room. |
Я сказал мистеру Киппсу, что у нас нет свободных номеров. |
Oscar's been telling me how you've been teaching him to dive. |
Оскар сказал: ты учишь его нырять. |
[Emcee Continues] Your dad was telling me you're unemployed, Muriel. |
Твой отец сказал, что ты ищешь работу, Мюриэл. |
You can put all that mathematics to good use by telling us what we're each about to get paid. |
Твоя математика была бы полезна, если бы ты сказал, сколько же нам заплатят. |
I have a vague memory of going to Annabeth's and telling her she was being duped by some sort of Gainey plot. |
У меня есть смутные воспоминания, что я пришёл к Аннабет и сказал ей, что Гейни её использует в своих целях. Левон. |
KBI: I'm just telling her to make sure she places it wellso that it won't affect my face - the explosion, youknow. |
Кевин Букс Икебуда: «Я просто сказал ей, чтобы она хорошоэто сделала, чтобы взрывом не повредило моё лицо. |
He argues with Xavier, who complains about not telling him about his team. |
Скотт спорил с Ксавье, обидившимся, что он не сказал ему об этой команде. |
I'm pretty sure that got covered up by telling her we'd be at her big announcement. |
Думаю, это пролетело мимо ушей после того, как ты сказал, что мы будем присутствовать. |
The others wouldn't want me telling you this, Harry... but things aren't going at all well with the Order. |
Другиё нё захотёли бы, чтобы я тёбё это сказал, Гарри... но и в Орденё дёла идут нё очень хорошо. |
And I remember another bloke telling me that I should eat all the yogurt I could because that was the only culture I was going to get around there. |
Я вспоминаю другого парня, который мне сказал, чтобы я ела как можно больше йогурта, поскольку в той местности другой культуры не водилось. |
I'm just telling her to make sure she places it well so that it won't affect my face - the explosion, you know. |
Кевин Букс Икебуда: «Я просто сказал ей, чтобы она хорошо это сделала, чтобы взрывом не повредило моё лицо. |
Chief Patterson, the driver of this truck is telling me without the quick-thinking of the Chicago Fire Department, we could have had seriously loss of life here. |
Шеф Паттерсон, водитель этого грузовика сказал, что без быстрого реагирования Пожарного Департамента Чикаго, здесь могло бы быть много жертв. |
Not unless you're telling me you helped plan one. |
Что? Нет, я просто сказал. |
Actually, I had this taxi driver telling me, Listen, I am breathing freedom. |
Так мне сказал об этом таксист: Знаешь, я дышу свободно. |
So I was in the hospital in Athens, and the surgeon was telling me he was going to perform a laparoscopic surgery. |
В больнице в Афинах хирург сказал мне, что он собирается провести лапароскопию. |
Counsel ended the interview by telling the author that he would return later in the day, to allow him to make up his mind. |
В конце беседы адвокат предложил автору подумать и сказал ему, что вернется позднее. |
Next thing I remember I was getting picked up on the side of the road by some skinny private from Tucson telling me how lucky I was. |
Дальше помню только, как на обочине меня подобрал какой-то тощий таксонец, сказал, что мне повезло. |
I don't need to tell you like I've been telling Prudenti... which I'm sure you both already know this. |
Я должен сказать тебе то же, что сказал уже Пруденти... хотя вы и без меня наверное уже знаете. |
Santo also has a strong sense of honor, telling Anole and Pixie that he would quit the team if they were not included on the roster. |
У Санто также очень сильное чувство чести - он сказал Анолу и Пикси, что уйдёт из команды, если их не внесут в список её членов. |
He said that since they are telling lies on me I should give a statement saying that Freemantle was the one who fired the shots... |
Он сказал, что, поскольку меня оговаривают, я должен дать показания, обличающие Фримэнтла в качестве человека, который произвел выстрелы... |