| If you're telling me this is a 24-year-old woman, that's the only explanation I've got. | Если вы говорите, что этой женщине 24 года, то это единственное объяснение. |
| Are you telling me that this photo of Bruce Jenner is your résumé? | Вы говорите, что это фото Брюса Дженнера и есть ваше резюме? |
| Are you telling me that I might inherit $100 million? | Вы говорите мне, что я должен унаследовать 100 миллионов долларов? |
| Why are you telling me all this? | Зачем вы всё это мне говорите? |
| And this is you calling your friend and telling him to lose the photos he's got of me. | А вы звоните своему другу и говорите ему, чтобы он избавился от моих фотографий. |
| So why are you telling me? | Зачем вы мне все это говорите? |
| What are you not telling me, Wendell? | Чего вы мне не говорите, Уэнделл? |
| Is that what you're telling me, Sheriff? | Это вы мне говорите, шериф? |
| What aren't you telling us? | О чём вы нам не говорите? |
| Are you seriously telling me you're going on your gut? | Вы действительно сейчас говорите мне, что чуете нутром? |
| You're telling me, no other cars? | Вы говорите, не было других машин? |
| Are you telling me you want to give that up? | И вы говорите, что хотите всем этим пожертвовать? |
| Are you telling me that you four geniuses can't outwit him? | Вы говорите, что вы - четыре гения не сможете обмануть его? |
| That's a story that we're telling, right? | Это "я", о котором вы говорите... постоянно меняется. |
| You're telling me I can't? | Вы говорите мне, что не стоит этого делать? |
| And you're telling me everything will be okay? | вы говорите, что все будет хорошо? |
| What is it you guys aren't telling me? | Что же это такое, ребята, что вы не говорите мне? |
| You're telling me he's in need of medical care so urgent that we can't wait around on court procedures. | Вы мне говорите, ему нужна медицинская помощь и нет времени ждать судебных решений. |
| Are you telling me that we need a permit to dance? | Вы говорите, что мне нужно разрешение, чтобы танцевать? |
| Sir, are you telling me these things hands-free? | Сэр, вы сейчас говорите по хэндс-фри? |
| That sounds like a polite way of telling me that in 30 days, I'm gone. | По мне, вы просто вежливо говорите, что через 30 дней я сдохну. |
| Why are you telling me this? | Зачем вы мне говорите об этом? |
| Is there something else you aren't telling me? | Есть что-нибудь еще, что вы мне не говорите? |
| Why are you telling me this? | Зачем вы говорите об этом мне? |
| Are you telling me it is now the Prime Minister who selects my household? | Вы говорите, что это премьер-министр распоряжается в моем домашнем хозяйстве? |