You're pretty much telling justice to take a hike. |
Вы почти что говорите правосудию пойти погулять. |
You're not telling me the truth, Mrs. Birling. |
Вы говорите неправду, миссис Берлинг. |
Why is he telling me and you're not telling me? |
Почему он говорит мне, а не вы говорите? |
Telling me to plan ahead is like telling me to sprout wings. |
И вы говорите, о планировании, как если бы у меня были крылья. |
You keep telling me that for over a mont... |
Вы мне это уже целый месяц говорите... |
Now Harvey's dead, Glickman's disappeared and you are telling me to wait some more. |
Теперь Харви мертв, Гликман исчез, а вы говорите мне подождать ещё. |
Why are you telling me this? |
И зачем вы мне об этом говорите? |
You're compromising our legit businesses, and you're not telling us. |
Вы компрометируете наш легальный бизнес и не говорите нам. |
Then why are you telling us what can go wrong? |
Тогда зачем вы говорите нам, что может пойти не так? |
So, basically, you're telling me I'm out. |
То есть, фактически, вы мне говорите, что выгоняете меня. |
Are you telling me he kills Bloom because of that? |
Так вы мне говорите, что это он убил Блума из-за этого? |
But you're telling me she's alive. |
Но вы говорите, что она жива. |
Don't even think about telling us we're not going. |
Даже не говорите, что мы не пойдём. |
You're always telling me how I'm the best. |
Вы же всегда говорите мне, что я лучший. |
You understand why what you're telling us would cause us serious concern. |
Вы понимаете, почему то, что вы нам говорите является для нас причиной для серьёзной озабоченности. |
You're telling me not to be taken alive. |
Вы говорите мне, что мне нельзя сдаваться живым. |
'Cause if you're not telling us something... |
Потому что, если вы не говорите нам чего-то... |
You're telling me your evidence doesn't add up? |
А вы говорите мне, что у вас показания не сходятся? |
Well, you're telling me I need to convince the department of humanity. |
Вы говорите, что мне необходимо убедить Департамент по Человечности. |
Your father is unconscious Nathan and now you're telling me you got married? |
Твой отец без сознания, Нэйтан, а теперь вы говорите мне, что вы поженились? |
You really telling me that she forgets? |
Вы говорите, что она забудет? |
Why are you telling me this? |
Зачем вы мне всё это говорите? |
Why are you telling me this? |
И зачем вы мне это говорите? |
Why are you telling me this, doctor? |
И зачем вы мне это говорите, доктор? |
Fine time to be telling me that now, veterinary. |
Вовремя вы мне об этом говорите, ветеринар. |