| You're pretty much telling justice to take a hike. | Вы почти что говорите правосудию пойти погулять. |
| You're not telling me the truth, Mrs. Birling. | Вы говорите неправду, миссис Берлинг. |
| Why is he telling me and you're not telling me? | Почему он говорит мне, а не вы говорите? |
| Telling me to plan ahead is like telling me to sprout wings. | И вы говорите, о планировании, как если бы у меня были крылья. |
| You keep telling me that for over a mont... | Вы мне это уже целый месяц говорите... |
| Now Harvey's dead, Glickman's disappeared and you are telling me to wait some more. | Теперь Харви мертв, Гликман исчез, а вы говорите мне подождать ещё. |
| Why are you telling me this? | И зачем вы мне об этом говорите? |
| You're compromising our legit businesses, and you're not telling us. | Вы компрометируете наш легальный бизнес и не говорите нам. |
| Then why are you telling us what can go wrong? | Тогда зачем вы говорите нам, что может пойти не так? |
| So, basically, you're telling me I'm out. | То есть, фактически, вы мне говорите, что выгоняете меня. |
| Are you telling me he kills Bloom because of that? | Так вы мне говорите, что это он убил Блума из-за этого? |
| But you're telling me she's alive. | Но вы говорите, что она жива. |
| Don't even think about telling us we're not going. | Даже не говорите, что мы не пойдём. |
| You're always telling me how I'm the best. | Вы же всегда говорите мне, что я лучший. |
| You understand why what you're telling us would cause us serious concern. | Вы понимаете, почему то, что вы нам говорите является для нас причиной для серьёзной озабоченности. |
| You're telling me not to be taken alive. | Вы говорите мне, что мне нельзя сдаваться живым. |
| 'Cause if you're not telling us something... | Потому что, если вы не говорите нам чего-то... |
| You're telling me your evidence doesn't add up? | А вы говорите мне, что у вас показания не сходятся? |
| Well, you're telling me I need to convince the department of humanity. | Вы говорите, что мне необходимо убедить Департамент по Человечности. |
| Your father is unconscious Nathan and now you're telling me you got married? | Твой отец без сознания, Нэйтан, а теперь вы говорите мне, что вы поженились? |
| You really telling me that she forgets? | Вы говорите, что она забудет? |
| Why are you telling me this? | Зачем вы мне всё это говорите? |
| Why are you telling me this? | И зачем вы мне это говорите? |
| Why are you telling me this, doctor? | И зачем вы мне это говорите, доктор? |
| Fine time to be telling me that now, veterinary. | Вовремя вы мне об этом говорите, ветеринар. |