Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорите

Примеры в контексте "Telling - Говорите"

Примеры: Telling - Говорите
You're telling each unit if it should turn right or left. Вы говорите каждому блоку куда он должен повернуться: направо или налево.
Now you're telling me that I'm their enemy. Теперь вы говорите мне, что я им враг.
You're always telling me I'm 'bellissima' but you never tell me about my part. Вы все время мне говорите, что я прекрасна, но никогда не рассказываете о моей роли.
You're telling us what the Krays told you to tell us. Вы говорите то, что Креи велели вам сказать.
You keep telling me it's permanent. Вы все говорите о постоянной должности.
I don't get what you're telling me. Я не понимаю что вы говорите мне.
Now you're telling me he's dead. Сейчас вы говорите мне, что он мёртв.
Or maybe you're just telling yourself that because you don't want to stand up to Daniel Hardman. Или вы просто так говорите, потому что не хотите перечить Дэниелю Хардману.
What you're telling us - it's not possible. Что вы говорите... этого не может быть...
That's because you keep telling me not to hold back. Потому что вы все время мне говорите не сдерживать себя.
~ And you're telling me this because... Вы говорите это мне, потому что...
That means we believe you're telling some truth of who you are. Значит, мы верим, что вы говорите правду о себе.
So you're telling me it's a matter of probability and odds. То есть, вы говорите: "Вопрос вероятности".
You're telling an audience, This is for you, by using a certain typographic voice. Вы говорите публике: "Это для вас" - с помощью определенного типографского голоса.
A lot more than you're telling us. Намного больше, чем вы нам говорите.
So, you're telling me that he stole your girlfriend. Итак, вы говорите мне, что он увел вашу девушку.
Are you telling me I invented her? И вы мне говорите, что я ее придумала?
This project cost $30 million, and you're telling me it doesn't work. Этот проект стоит 30 миллионов долларов, и Вы говорите мне, что он не работает.
It looks like you're telling the intruder to "Get down". Похоже, вы говорите злоумышленнику "Ложись".
And you're telling me in accordance to court rules. И вы говорите мне это в соответствии с судебными правилами.
I don't think your people have been telling the whole truth here. Мне кажется, что вы не говорите всей правды.
That's what you're telling me. Это то, о чем вы мне говорите.
What you're telling me, it's a good thing. То что вы сейчас говорите, это хороший знак.
You're telling me my father was Dr. Frankenstein. Вы говорите, что мой отец был "доктором Франкенштейном".
You telling me you were wrong? Теперь вы говорите, что это не так?