| Are you telling me that there isn't something here that you've worked on that wouldn't make a great gift? | Вы говорите мне, что здесь нет ничего над чем можно поработать, чтобы сделать прекрасный подарок? |
| The reason for not telling us the purpose of the kidnapping, is it for that reason, too? | По этой причине Вы не говорите нам о требованиях похитителей? |
| You keep telling me all of these things that I'm supposed to know, and I don't know! | Говорите мне о вещах, которые должны быть мне знакомы, а я не знаю! |
| First you tell me this girl is fake, and now you're telling me the "guy" | Сначала вы говорите мне, что эта девушка - фальшивка, а теперь говорите мне, что этот "мужчина" |
| Everything about that scene looked like a suicide, yet you're telling me it's not a suicide and it's not Silverlake? | Всё на месте преступления выглядело как самоубийство, хотя вы мне говорите, что это не самоубийство и это сделал не Силверлейк. |
| Are you guys telling me you get the call at 6:00, and l don't get it till 8:00 tonight? | Вы мне говорите, что вам позвонили в 6:00, а мне об этом сообщили только в 8:00? |
| It makes me think you've left stuff out And that you know more than you are telling me. | это заставляет меня думать, что это не все, и что вы знаете больше чем вы говорите мне. |
| Now, are you telling me that's who you are or that's who he is? | Вы говорите мне, кто вы или кто он? |
| So, what you're telling me is that Jeremiah Danvers, former DEO agent and Alex and Kara's long lost father has returned from Cadmus custody with news that our enemy has developed a nuclear fusion explosive using Kara's other-worldly heat vision radiation, | Значит, вы говорите, что Джеремая Дэнверс, бывший агент ДЭО и пропавший отец Алекс и Кары, вернулся из Кадмуса с новостью о том, что наш враг разработал ядерное оружие, используя внеземную радиацию теплового зрения Кары, |
| Are... are you telling me Mike's dead? | Вы что говорите мне, что Майк мертв? |
| So you're telling us for instance that you didn't know that he was so short of money that he was pawning his wife's jewellery? | Так что вы нам говорите за экземпляр, который Вы не знаете что он был так мало денег, что он был залог его жены драгоценности? |
| So, you're telling me you and your friends stole a car, ran a man over, Buried him, and then he climbed out of the grave, killed kimber, And drove away in the stolen car? | Значит, говорите, вы с друзьями угнали машину, сбили человека, закопали его, а потом он выбрался из могилы, убил Кимбер, а потом уехал на угнанной машине? |
| YOU TELLING ME NOBODY IS EVEN LEANING THAT WAY? | Не говорите мне что никто даже не склонен к этому? |
| Now you're telling me... | И вы мне говорите... |
| You're not telling me the truth. | Вы не говорите правду. |
| Why are you telling me? | Зачем вы мне это говорите? |
| Why are you telling us this? | Зачем вы говорите это нам? |
| You're telling me. | И это вы мне говорите. |
| What are you telling me? | О чём вы говорите? |
| And now you're telling me | А сейчас вы говорите мне |
| Are you telling me? | Это вы мне говорите? |
| Why are you telling me this? | Зачем вы это говорите? |
| You're telling me that the President is... | Вы говорите, что президент... |
| That's what you're telling them. | Это вы всем так говорите. |
| You're telling me to lay off? | А вы говорите мне подождать? |