| So you're telling me Theo Noble didn't exist before 2007? | Итак, вы говорите, что Тео Нобла не существовало до 2007 года? |
| Doctor, are you telling me that there's some link between Slocum and the volcanic eruption in Krakatoa? | Доктор, вы говорите, что есть какая-то связь между Слокумом и извержением вулкана в Кракатау? |
| Are you telling me that you've already sent it to him? | Вы говорите, что уже отослали все ему? |
| You buy a house that I actually like, then you're telling me you're selling it, without even asking me what I want. | Вы покупаете дом, который мне действительно нравится, а потом говорите мне, что продаёте его, даже не спрашивая, хочу ли я этого. |
| Now you're telling me I can't even speak to an intelligence officer? | А теперь вы говорите мне, что я не могу даже с разведчиком поговорить? |
| If you're telling me she was in my house, I believe you, but I didn't touch her. | Если вы говорите, что она бывала у меня дома, я вам верю, но я ее не трогал. |
| Are you telling me that you're a witness? | Так вы говорите, что вы - свидетель? |
| You're telling us the cartel killed everyone except for the man who ripped them off? | Вы говорите нам, что картель убил всех, кроме человека обокравшего их? |
| Last week you had real doubts about me, And this week you're telling me I'm right about quite a lot. | На прошлой неделе у вас были серьезные сомнения насчет меня, а на этой неделе вы говорите мне, что я во многом была права. |
| But... that is effectively what you're telling us, right? | Но... вот что фактически вы нам говорите, верно? |
| You're telling me she's not fat? | И вы говорите, что она не жирная? |
| Are you telling me that you put 200 easy grand into this place? | Вы говорите мне, что вы вложили 200 легких штук в это место? |
| You're telling me you have some sort of amnesia? | Вы говорите, что у вас что-то типа амнезии? |
| You telling me all I get is $300? | Вы говорите, что я получу только 300 баксов? |
| You're telling me that if someone wanted to appear as if they were dead... they could take some of this toxin, and... | Вы говорите мне, что, если кто-то захотел бы выглядеть, как мертвый... то они могли бы взять немного этого токсина, и... |
| You're telling me, in an election month I evacuated this city for nothing? | Вы говорите, что надо эвакуировать город во время выборов? |
| You see, it's difficult for you with someone like me but you've just got to keep telling me and I'll start to take it in. | Я знаю, что вам нелегко управляться с такой, как я, но вы только говорите мне, что не так, и я буду исправляться. |
| What the hell are you telling me? | Черт возьми, о чем вы говорите? |
| I think what you're telling me is that you're ready to stop doing this. | Я думаю, то, что вы мне говорите, это то, что вы готовы это сделать. |
| Are you telling me your plan is just to phone it in until January 20th? | Вы говорите мне ваш план просто не позвонить его до 20-го января? |
| Look, I know you're telling people it was an accident and I hope it was. | Слушайте, я знаю, вы всем говорите, что это несчастный случай. |
| You're telling me that I have a worm living in my brain? | Вы говорите, что в моем мозгу живет червяк? |
| And now you're telling us we're supposed to just take him home? | А теперь вы говорите нам, что мы должны забрать его домой? |
| And you're telling me your husband had nothing to do with this? | И вы говорите мне, что ваш муж ничего не делал с этим? |
| Are you telling me that you don't have the authority to let me do my job? | А вы говорите, что не уполномочены разрешить мне делать мою работу? |