Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорите

Примеры в контексте "Telling - Говорите"

Примеры: Telling - Говорите
Now you're telling me it's hopeless? Теперь, когда я так близко от него, вы говорите, что это невозможно?
Are you telling me the parents just dropped the report? Значит, Вы говорите, что ее родители сделали заявление?
And you're telling me the reason for your behavior is a homemade muffin? И Вы говорите, что причины Вашего поведения в домашних кексах?
Why are you telling me, Sarge? Почему вы мне это говорите, Сержант?
Why you telling me all this? Только зачем вы мне всё это говорите?
Are you now telling me that you were careless? Вы говорите мне, что были небрежны?
Are you telling me I can't leave for some reason? Вы говорите, я не могу уйти по какой-то причине?
You're telling me that Nick blew up his own safe? Вы говорите мне, это Ник взорвал свой собственный сейф?
You're telling me that Nikolai quit? Вы говорите мне, что Николай уволился?
And you're telling me because? А говорите вы мне это зачем?
You're telling me that your dead lover told Vivien about your affair? Вы мне говорите, что ваш мертвый любовник рассказал Вивьен все о вашей интрижке?
Why are you telling me all this? Зачем вы мне всё это говорите?
Are you finishing my sentence or are you telling me that again? Вы заканчиваете моё предложение или снова мне это говорите?
What are you telling people about why the park is closed? Что вы говорите людям о том, почему парк закрыт?
So you guys are telling me - that I should do, like, a big... Так вы, ребята, говорите мне что я должен был закатить...
Are you not telling because it's a secret? Вы не говорите нам об этом, потому что это секретный план?
Why are you telling me all this? Зачем вы мне всё это говорите?
If you'll excuse me, I don't think you're telling the whole truth. Прошу прощения, но думаю, вы говорите не всю правду.
Are you really telling me there isn't another way? И Вы на полном серьезе говорите мне, что другого пути нет?
You're telling me I just have to deal with this? Вы говорите, что я просто должен смириться с этим?
So - but we didn't call the police till midnight, and you're telling me he was dead by then. Но мы не звонили в полицию до полуночи, и вы мне говорите, что к тому времени он был мертв.
So you're telling me he didn't confess? Так вы говорите, что он не признался?
You're telling me not to speak to my own men? Вы говорите, что бы я не разговаривал со своим сотрудником?
For the sake of argument, let's say I believe everything you're telling me. Ради чистоты спора, допустим, я верю всему, что вы мне говорите.
You're telling me you programmed one of your dolls to be Jack the Ripper? Вы говорите, что запрограммировали одну из ваших кукол, как Джека Потрошителя?