Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорите

Примеры в контексте "Telling - Говорите"

Примеры: Telling - Говорите
Just to be clear, you're telling us you don't mind if we vote against the bill? Что бы ясно понять, вы говорите нам что не возражаете если мы проголосуем против законопроекта.
Are you telling me you didn't lose your temper? И вы говорите мне, что вы не вышли из себя?
W-wait a second - are you telling me that Rizzo had the same exact plan we did? Постойте, вы говорите, что у Риццо был точно такой же план, что и у нас?
You're telling me that two people went up there, disappeared, and you have no idea what happened to them? Вы говорите, что двое человек пошли туда, пропали, и вы понятия не имеете, что с ними случилось?
So you're telling me a group of opium traders were found with opium on the brain! Итак, вы говорите мне, что группа торговцев опиумом были найдены с опиумом в мозгу!
Are you telling me I can't get on that plane if I don't let go of this cat? Вы говорите, что меня не пустят на самолет, если я не оставлю этого кота?
You got me into your house, you pour me a drink, you turn on music, now you're telling me your husband won't be home for hours? Вы пригласили меня к себе, налили выпить, включили музыку, а теперь говорите, что ваш муж придет нескоро?
So, for the record, you're telling me the truth, right? Чтобы не было недоразумений, вы говорите мне правду, не так ли?
If you got a conflict here, If you have stakes in this that you're not telling me about, Then I can't trust you. Если у вас тут конфликт, и вы замешаны, но мне не говорите, как мне вам верить?
And you are telling me that none of the literally thousands of intelligence agents I have at my disposal can do what this man can do? И вы говорите мне, что прямо-таки ни один из тысячи агентов разведки, что у нас в распоряжении, не могут того, что может сделать он?
You're telling me in this day and age, you're not going to let me use the bathroom or make a call... or-or give me bus fare? И Вы говорите мне такое в наше то время, даже не позволите воспользоваться ванной или телефоном... или, или не дадите на автобус?
So you're telling us it's just a coincidence that your agent's body was put into a shed that Pendrick's test craft later crashed into. Так вы говорите, что это всего лишь совпадение, что тело вашего агента оказалось в сарае, в который врезалась пробная модель Пендрика?
Closure is you telling me that it's all my fault and that I set you up. концовка - это когда вы говорите мне, что все это моя вина и что я вас в это вмешиваю.
And you're here, telling me this... because you want me to do what? И вы это мне говорите потому, что хотите, чтобы я - что?
Are you telling me that if you have this Tourette's Syndrome you can say whatever you want, all the time and never get in trouble? Вы говорите мне, что если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь, всё время, и никогда не попасть в неприятности?
You telling me you don't know where you are? Вы говорите, что не знаете, где Вы?
You're telling me that the district has enough money To bus the team to away games, but not enough to drive them back? Вы говорите, что у штата достаточно денег чтобы отвозить команду на выездные игры, но нет на то, чтобы привозить их обратно?
You telling me you saw Emmy three times in the last eight weeks, and you know nothing about a plan of escaping? Вы говорите, что видели Эшли трижды за последние два месяца, и вы ничего не знали о том, что она собиралась сбежать?
Your father is unconscious Nathan, plus he may or may not be my husband at this point, who the hell knows and now you're telling me that you got married? Твой отец без сознания, Нэйтан, к тому же муж он мне или нет? черт его знает, а теперь вы говорите мне, что вы поженились?
And you stand here telling me, the one person who hasn't hurt anyone, that I'm not allowed to consider forgiving Paul? И вы, стоя здесь, говорите мне, единственной, кто никого не ранила, что мне не разрешается думать о том, что бы простить Пола?
So you let Sita slip away, and an hour later, Kamilah goes missing, and you're telling me it's not related? Ну так вы позволили Сите ускользнуть, а через час пропадает Камила, и вы мне говорите, что это никак не связано?
There you are on the ground, next to your husband, who's being killed, and you're telling me that you don't manage to see or hear a single thing, right? Вот вы на земле, рядом со своим мужем, которого убили, и вы говорите мне, что вам не удалось ничегошеньки увидеть и услышать, так?
You kill the one man who has the answers, and you're telling me you haven't a clue, not one clue? Вы убили человека, который мог ответить на этот вопрос,... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
Are you telling me That it's not in the realm of possibility That they took each other's place? Вы говорите мне, что нет вероятности, что они поменялись местами?
So, you're telling me that you're almost 50 years old? Вы говорите, что Вам почти 50 лет?