[Kratz] Are you telling this jury that every one of those items was handled by law enforcement and examined? |
Вы говорите присяжным, что все те вещи были тщательно проверены полицейскими? |
Are you telling us some alternate timeline, we're part of a team that... travels to other planets and defends Earth against alien invasions? |
Вы говорите, что это... какая-то альтернативная временная реальность, мы входим в состав команды... которая путешествует на другие планеты и защищает Землю от инопланетного вторжения? |
You're telling me not one of you even considered it? |
Только не говорите, что только я об этом подумал? |
So you're telling me I need a bomb that doesn't exist to win a war that we won't be involved in when it starts? |
Так вы говорите, что мне нужна бомба, которой нет, чтобы выиграть войну, в которую мы не захотим вступать? |
You like me, but you're telling me not to like you... |
То есть Вы говорите... чтобы я на это не поддавалась... |
So you're telling us the best lead we had is now a dead end? |
Так вы говорите, что наша лучшая версия завела нас в тупик? |
Meanwhile, Judith, you pretended to continue telling Edwina where she could find the fan she was looking for, so that everyone would hear and assume that's what was happening. |
Тем временем, Джудит, вы делали вид, что и дальше говорите Эдвине, где она может найти вентилятор, чтобы все слышали и думали, что это и происходит на самом деле. |
Now you're telling me he's been in town this whole time? |
А вы говорите, что он был в городе всё это время? |
So you're telling me, you tried to build a time machine using Mr. Ross' plutonium and blew up the whole science lab? |
То есть, вы говорите, вы хотели построить машину времени, используя плутоний Росса и взорвали научную лабораторию? |
If it's not a real show, why are you telling me what to do? |
Если это не реальное шоу, тогда почему Вы говорите мне что мне делать? |
We've got two dead kingpins on our hands on your watch, and you're telling me that you pulled your weapon but didn't fire? |
У нас два мертвых криминальных босса на руках в вашу смену и вы мне говорите, что вы вытащили оружие, но не стреляли? |
I apprehend the city's two biggest kingpins, almost get killed, now IAB and the feds are trying to pin it on me, and you're telling me to keep my mouth shut. |
Я арестовываю двух крупнейших глав банд города, меня почти убивают, теперь ОВР и федералы пытаются повесить это на меня, а вы говорите мне держать язык за зубами. |
If you know more than you're telling us, tell us so we'll know more than we now know. |
Если вы знаете больше, чем говорите нам, расскажите нам, что бы мы знали больше, чем знаем сейчас. |
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault? |
Теперь вы говорите мне, это был несчастный случай. и это всё равно моя вина? |
So, what you're telling me is that, in your entire retirement home, there isn't a single 85-year-old blind guy that I could just rent out for the night? |
Вы говорите, что во всем доме престарелых нет ни одного 85-летнего слепого старика, которого можно было бы одолжить на вечер? |
My wife's body is in pieces on some O.R. table, and you're telling me that it's good? |
Мою жену разложили по кусочкам на операционном столе, а Вы мне говорите, что это хорошо? |
Are you telling me a fugitive on the FBI's most-wanted list is actually an informant for the FBI? |
Вы говорите, что беглец из списка самых разыскиваемых ФБР, на самом деле - информатор? |
Are you telling me she survived getting electrocuted and getting hit by a bus? |
И вы говорите, что она выжила после электрического стула и после того, как ее сбил автобус? |
As for your 'good' girls, Aunt Prudence, are you telling me that two of them have gone missing? |
Что же касается ваших "хороших" девочек, тётя Пруденс, вы говорите, что две из них пропали? |
That's the second time this week you told me you can't help me after telling me you can help me. |
Уже второй раз за неделю вы мне говорите, что не можете помочь, сказав до этого, что можете. |
If what you're telling us is true, why are you going after Clark now? |
Если то, что вы говорите нам, правда, почему вы преследуете Кларка сейчас? |
You're telling me that you know for a fact that Kane has been seeing a neurologist? |
Вы говорите мне, что вам известен факт того, что Кейн виделся с невропатологом? |
So you're telling me that you didn't invite me in, but clearly, you react differently to me than you do to hundreds of other men that you've... |
Итак, Вы говорите, что не приглашали меня войти, но очевидно, что Вы реагируете по-другому на меня, чем на сотню других мужчин, которых Вы... |
Not telling Jordan that I've been reading her journal is one of the best decisions I've ever made. |
Не говорите Джоржан, что я читаю ее дневник это одно их самых успешных моих решений в жизни |
So you're telling me I can't go look the man in the eye? |
То есть вы говорите мне, что я не могу пойти и посмотреть этому человеку в глаза? |