Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорите

Примеры в контексте "Telling - Говорите"

Примеры: Telling - Говорите
[Kratz] Are you telling this jury that every one of those items was handled by law enforcement and examined? Вы говорите присяжным, что все те вещи были тщательно проверены полицейскими?
Are you telling us some alternate timeline, we're part of a team that... travels to other planets and defends Earth against alien invasions? Вы говорите, что это... какая-то альтернативная временная реальность, мы входим в состав команды... которая путешествует на другие планеты и защищает Землю от инопланетного вторжения?
You're telling me not one of you even considered it? Только не говорите, что только я об этом подумал?
So you're telling me I need a bomb that doesn't exist to win a war that we won't be involved in when it starts? Так вы говорите, что мне нужна бомба, которой нет, чтобы выиграть войну, в которую мы не захотим вступать?
You like me, but you're telling me not to like you... То есть Вы говорите... чтобы я на это не поддавалась...
So you're telling us the best lead we had is now a dead end? Так вы говорите, что наша лучшая версия завела нас в тупик?
Meanwhile, Judith, you pretended to continue telling Edwina where she could find the fan she was looking for, so that everyone would hear and assume that's what was happening. Тем временем, Джудит, вы делали вид, что и дальше говорите Эдвине, где она может найти вентилятор, чтобы все слышали и думали, что это и происходит на самом деле.
Now you're telling me he's been in town this whole time? А вы говорите, что он был в городе всё это время?
So you're telling me, you tried to build a time machine using Mr. Ross' plutonium and blew up the whole science lab? То есть, вы говорите, вы хотели построить машину времени, используя плутоний Росса и взорвали научную лабораторию?
If it's not a real show, why are you telling me what to do? Если это не реальное шоу, тогда почему Вы говорите мне что мне делать?
We've got two dead kingpins on our hands on your watch, and you're telling me that you pulled your weapon but didn't fire? У нас два мертвых криминальных босса на руках в вашу смену и вы мне говорите, что вы вытащили оружие, но не стреляли?
I apprehend the city's two biggest kingpins, almost get killed, now IAB and the feds are trying to pin it on me, and you're telling me to keep my mouth shut. Я арестовываю двух крупнейших глав банд города, меня почти убивают, теперь ОВР и федералы пытаются повесить это на меня, а вы говорите мне держать язык за зубами.
If you know more than you're telling us, tell us so we'll know more than we now know. Если вы знаете больше, чем говорите нам, расскажите нам, что бы мы знали больше, чем знаем сейчас.
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault? Теперь вы говорите мне, это был несчастный случай. и это всё равно моя вина?
So, what you're telling me is that, in your entire retirement home, there isn't a single 85-year-old blind guy that I could just rent out for the night? Вы говорите, что во всем доме престарелых нет ни одного 85-летнего слепого старика, которого можно было бы одолжить на вечер?
My wife's body is in pieces on some O.R. table, and you're telling me that it's good? Мою жену разложили по кусочкам на операционном столе, а Вы мне говорите, что это хорошо?
Are you telling me a fugitive on the FBI's most-wanted list is actually an informant for the FBI? Вы говорите, что беглец из списка самых разыскиваемых ФБР, на самом деле - информатор?
Are you telling me she survived getting electrocuted and getting hit by a bus? И вы говорите, что она выжила после электрического стула и после того, как ее сбил автобус?
As for your 'good' girls, Aunt Prudence, are you telling me that two of them have gone missing? Что же касается ваших "хороших" девочек, тётя Пруденс, вы говорите, что две из них пропали?
That's the second time this week you told me you can't help me after telling me you can help me. Уже второй раз за неделю вы мне говорите, что не можете помочь, сказав до этого, что можете.
If what you're telling us is true, why are you going after Clark now? Если то, что вы говорите нам, правда, почему вы преследуете Кларка сейчас?
You're telling me that you know for a fact that Kane has been seeing a neurologist? Вы говорите мне, что вам известен факт того, что Кейн виделся с невропатологом?
So you're telling me that you didn't invite me in, but clearly, you react differently to me than you do to hundreds of other men that you've... Итак, Вы говорите, что не приглашали меня войти, но очевидно, что Вы реагируете по-другому на меня, чем на сотню других мужчин, которых Вы...
Not telling Jordan that I've been reading her journal is one of the best decisions I've ever made. Не говорите Джоржан, что я читаю ее дневник это одно их самых успешных моих решений в жизни
So you're telling me I can't go look the man in the eye? То есть вы говорите мне, что я не могу пойти и посмотреть этому человеку в глаза?