| What is it that you're not telling me about this kid? | Что такого в этом ребенке, что вы мне не говорите? |
| Mademoiselle, are you telling to me that you have broken and entered? | Мадемуазель, вы говорите мне, что незаконно проникли в чужой дом? |
| And you're telling me you had no closed circuit footage of that night? | И вы говорите мне, что у вас не было ни единого кадра с той ночи? |
| Are you telling us this because Kirk happened to come out of his coma? | Вы говорите об этом, потому что Кирк вышел из комы? |
| And you are telling me there is one building taller than all of these? | Говорите, есть одно здание выше других? |
| Don't try and evade the issue, and don't try telling me the this sub isn't there, Anton. | Не пытайтесь отмахнуться от этой проблемы, и не говорите мне, что подлодки в этом месте нет, Антон. |
| And now you're telling me she's dead? | И вы говорите мне, что она мертва. |
| You're telling me you can't do one for me in good faith? | И вы говорите, что не можете сделать операцию моему сыну? |
| Are you telling me that you're aware Luke might have done something like this before, Mrs Farrell? | Говорите, вы знаете, что Люк мог совершить что-то подобное прежде, миссис Фаррелл? |
| Are you telling me I should walk away because someone decided to move my desk down the hall? | Вы говорите мне, что я должна уйти, потому что кто-то решил передвинуть мой стол дальше по коридору? |
| You're telling me that somebody killed my husband and cut off his finger to get into some safe? | Вы говорите мне, что кто-то убил моего мужа и отрубил ему палец что бы попасть в какой-то сейф? |
| Hobbs: Cesar, if we prove you're not telling us the truth, I will end your status as a confidential witness, and Hector Zamora will find out. | Сезар, если мы докажем, что вы не говорите правду, я покончу с вашим статусом конфиденциального свидетеля, и Гектор Замора всё узнает. |
| And I know you're telling me that there's nothing wrong with him and that I should believe you because you're a doctor and I'm just a waitress. | И вы говорите мне, что с ним все в порядке, и я должна верить вам, потому что вы доктор, а я простая официантка. |
| So you're telling us you neither saw nor heard from him after he left for this so-called job off the island? | Вы говорите нам, что никто не видел и не слышал его после того, как он уехал для так называемой работы не на острове? |
| And you're... you're telling yourself you're a hero, when in reality, all you are is alone. | И говорите себе, что Вы герой, хотя на самом деле, Вы просто одинока. |
| Okay, so what you're telling these noble citizens of the jury is that your life is more difficult now because you're pretty? | Хорошо, значит вы говорите, этим уважаемым господам присяжным, что ваша жизнь стала еще сложнее после того, как вы стали красивой? |
| So, you're telling me you want a life sentence over a fresh start? | Так Вы говорите, что лучше получить пожизненное, чем начать всё с нуля? |
| We know how sensitive he is to mission objectives and now you're telling me to program him for the destruction of the Discovery as well as his own destruction. | Мы знаем насколько он чувствителен к цели миссии и теперь вы говорите мне запрограммировать его на уничтожение "Дискавери" а так же на его собственное уничтожение. |
| Are you telling me that you're worried that you might | Вы говорите мне, что волнуетесь, о том, что можете, |
| We've sat outside all night long waiting to hold him, and now you're telling us that we have to wait longer? | Мы просидели в ожидании всю ночь, а теперь вы говорите, что нужно подождать ещё? |
| And you're telling us that he just got up and walked away without a scratch? | Говорите, он просто встал и пошёл, без всяких царапин? |
| Are you telling me you haven't noticed anything strange about his behavior, his attitude? | Вы говорите, что не замечали ничего странного в его поведении, его отношении? |
| Are you telling me now you think he's a liar? | Теперь вы говорите мне, что думаете, что он лжец? |
| You lured Hayley here under false pretenses, offered her drugs, got into a heated argument, and you're telling me that she walked out of that door alive? | Вы заманили Хейли сюда под ложным предлогом, предложили ей наркотики, получили в обратную жаркий аргумент, и вы говорите мне, что она вышла за дверь живой? |
| Now you're telling me he did every bomb except for the one from two days ago? | А сегодня говорите мне что он сделал все бомбы кроме той, что взорвалась два дня назад? |