What is it that you're not telling me about this kid? |
Что такого в этом ребенке, что вы мне не говорите? |
Mademoiselle, are you telling to me that you have broken and entered? |
Мадемуазель, вы говорите мне, что незаконно проникли в чужой дом? |
And you're telling me you had no closed circuit footage of that night? |
И вы говорите мне, что у вас не было ни единого кадра с той ночи? |
Are you telling us this because Kirk happened to come out of his coma? |
Вы говорите об этом, потому что Кирк вышел из комы? |
And you are telling me there is one building taller than all of these? |
Говорите, есть одно здание выше других? |
Don't try and evade the issue, and don't try telling me the this sub isn't there, Anton. |
Не пытайтесь отмахнуться от этой проблемы, и не говорите мне, что подлодки в этом месте нет, Антон. |
And now you're telling me she's dead? |
И вы говорите мне, что она мертва. |
You're telling me you can't do one for me in good faith? |
И вы говорите, что не можете сделать операцию моему сыну? |
Are you telling me that you're aware Luke might have done something like this before, Mrs Farrell? |
Говорите, вы знаете, что Люк мог совершить что-то подобное прежде, миссис Фаррелл? |
Are you telling me I should walk away because someone decided to move my desk down the hall? |
Вы говорите мне, что я должна уйти, потому что кто-то решил передвинуть мой стол дальше по коридору? |
You're telling me that somebody killed my husband and cut off his finger to get into some safe? |
Вы говорите мне, что кто-то убил моего мужа и отрубил ему палец что бы попасть в какой-то сейф? |
Hobbs: Cesar, if we prove you're not telling us the truth, I will end your status as a confidential witness, and Hector Zamora will find out. |
Сезар, если мы докажем, что вы не говорите правду, я покончу с вашим статусом конфиденциального свидетеля, и Гектор Замора всё узнает. |
And I know you're telling me that there's nothing wrong with him and that I should believe you because you're a doctor and I'm just a waitress. |
И вы говорите мне, что с ним все в порядке, и я должна верить вам, потому что вы доктор, а я простая официантка. |
So you're telling us you neither saw nor heard from him after he left for this so-called job off the island? |
Вы говорите нам, что никто не видел и не слышал его после того, как он уехал для так называемой работы не на острове? |
And you're... you're telling yourself you're a hero, when in reality, all you are is alone. |
И говорите себе, что Вы герой, хотя на самом деле, Вы просто одинока. |
Okay, so what you're telling these noble citizens of the jury is that your life is more difficult now because you're pretty? |
Хорошо, значит вы говорите, этим уважаемым господам присяжным, что ваша жизнь стала еще сложнее после того, как вы стали красивой? |
So, you're telling me you want a life sentence over a fresh start? |
Так Вы говорите, что лучше получить пожизненное, чем начать всё с нуля? |
We know how sensitive he is to mission objectives and now you're telling me to program him for the destruction of the Discovery as well as his own destruction. |
Мы знаем насколько он чувствителен к цели миссии и теперь вы говорите мне запрограммировать его на уничтожение "Дискавери" а так же на его собственное уничтожение. |
Are you telling me that you're worried that you might |
Вы говорите мне, что волнуетесь, о том, что можете, |
We've sat outside all night long waiting to hold him, and now you're telling us that we have to wait longer? |
Мы просидели в ожидании всю ночь, а теперь вы говорите, что нужно подождать ещё? |
And you're telling us that he just got up and walked away without a scratch? |
Говорите, он просто встал и пошёл, без всяких царапин? |
Are you telling me you haven't noticed anything strange about his behavior, his attitude? |
Вы говорите, что не замечали ничего странного в его поведении, его отношении? |
Are you telling me now you think he's a liar? |
Теперь вы говорите мне, что думаете, что он лжец? |
You lured Hayley here under false pretenses, offered her drugs, got into a heated argument, and you're telling me that she walked out of that door alive? |
Вы заманили Хейли сюда под ложным предлогом, предложили ей наркотики, получили в обратную жаркий аргумент, и вы говорите мне, что она вышла за дверь живой? |
Now you're telling me he did every bomb except for the one from two days ago? |
А сегодня говорите мне что он сделал все бомбы кроме той, что взорвалась два дня назад? |