| Why are you telling me this now? | И зачем Вы говорите мне об этом сейчас? |
| Are you telling me I'm blind? | Вы говорите, что я слепой? |
| And you're telling me the same story? | И вы говорите мне, та же история? |
| And you're just telling me about this now? | И вы говорите об этом сейчас? |
| Why aren't you telling this to your own government and people? | Почему Вы не говорите этом Вашему собственному правительству и людям? |
| Are you telling me it's impossible to tunnel through that Mountain? | Вы мне говорите, что тоннель сквозь гору невозможен? |
| You telling me she's never hurt you? | Вы говорите, она вас никогда не обижала? |
| And now you're telling me you got married? | черт его знает, а теперь вы говорите мне, что вы поженились? |
| You're telling me the snake that causes eyes to bleed is loose in my hospital? | Вы говорите, что змея, от которой кровоточат глаза лазит по моей больнице? |
| Mexico was a near disaster, and now you're telling me that we have new partners. | В Мексике все чуть не сорвалось, а теперь вы говорите, у нас появились новые партнёры? |
| So you're telling us this cartoon is proof of life? | Итак, вы говорите, что эта карикатура доказывает, что он жив? |
| You're telling me I didn't have the surgery because of some glitches? | ы мне говорите что у мен€ не было операции изза каких-то затруднений? |
| Mr. Fletcher, if there's anything you're not telling us about this, you'll make it a lot easier on yourself if you just come clean. | Мистер Флетчер, если есть что-то, что вы нам не говорите, вам же будет проще, если сами все проясните. |
| Is there something you know that you're not telling me? | Вы что-то знаете и не говорите мне? |
| Are you telling me there is no way to disable the tags? | Вы говорите, что нет способа убрать ярлыки? |
| So... are you telling us that Gavin Hopkirk didn't kill Lynda Mann? | Так что... вы говорите нам, что Гэвин Хопкирк не убивал Линду Манн? |
| You're telling me the entire continent is going to get hit? | Вы говорите, целый континент попадает под удар? |
| So you're telling us you didn't go out at all last night? | Таким образом, вы говорите нам, что не выходили вчера вечером? |
| You're actually telling me you're not furious. | То есть вы мне говорите, что не чувствуете ярости? |
| So you're telling me you can only give our guys 45 hours? | Так вы говорите мне, что это займёт 45 часов для парней? |
| So you're telling me that the state department is not permitting me to pursue either option to bring my people home? | Так вы говорите, что госдепартамент не позволяет мне осуществить любой из вариантов, чтобы вернуть моих людей домой? |
| Do you see this or are you just telling these people what they want to hear? | Вы видите, или говорите то, что они хотят слышать? |
| Are you telling me that you are a repeat offender? | Вы говорите мне, что вы рецидивист? |
| And you're telling me that guy in the little short shorts broke your nose? | Итак, вы говорите, что парень в очень коротких шортах... |
| Are you telling me, seriously, for real, that you can? | Вы всерьёз говорите, что на самом деле чувствуете его? |