You're telling me you can ventilate a dozen babies all by yourself? |
Вы говорите мне что можете вентилировать 12 детей Всех самостоятельно? |
Why are you telling me these things? |
Зачем вы говорите мне всё это? |
If someone's in danger and you're not telling - |
Если кто-то в опасности и Вы не говорите... |
And now you're telling me I killed a man? |
А теперь вы говорите мне, что я убил человека? |
Are you seriously telling me that this Flambeau intended to steal the Blue Cross? |
Вы всерьёз говорите мне, что этот Фламбо намеревается украсть Голубой Крест? |
Yes, if that's what you're telling me. |
Да, если вы так говорите. |
You telling me I'm dying and you have no idea why? |
Вы говорите, что я умираю, а вы не знаете, почему? |
Are you telling me not to go to Cardassia? |
Вы говорите мне не лететь на Кардасию? |
You're telling me I should see a shrink. |
Вы говорите мне, что я должна обратиться к психотерапевту? |
And now you're telling me, you committed perjury? |
И сейчас вы говорите мне, что лжесвидетельствовали? |
And why are you telling me this? |
И зачем вы мне это говорите? |
Are you telling us he was a client? |
Вы говорите нам, он был клиентом? |
Correct me if I'm wrong, but it looks to me like you're telling the intruder to "get down". |
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вы говорите злоумышленнику "лечь". |
You're sitting here, Deputy, telling me to just do the right thing? |
Помощник, вы сидите здесь и говорите просто принять правильное решение? |
Are you telling me you are not willing To fix our problem? |
Вы говорите, вы не собираетесь решать нашу проблему? |
Now you're telling me that was just about business? |
И теперь вы говорите мне, что все дело в бизнесе? |
Why are you telling people Spencer's a coward? |
Почему вы всем говорите, что Спенсер трус? |
Are you telling me your marriage is a sham? |
Вы говорите мне, что ваш брак фиктивный? |
You come to us today, telling us: |
ы пришли к нам сегодн€ и говорите нам: |
So, now I'm innocent, is what you're telling me. |
То есть вы мне говорите, что я теперь невиновен. |
You're telling me that I must find the silence in myself, |
Вы говорите, что я должна найти безмолвие внутри себя, чтобы слышать музыку? |
If you know something you're not telling us, this is all on you. |
Если вы знаете что-то, но не говорите нам, вся вина ляжет на вас. |
Are you telling me my Josef is dead? |
Вы говорите что мой Джозеф мертв? |
So you're telling me that this |
Так вы говорите мне, что эта |
Are you telling me we're going back? |
И вы говорите мне, что мы возвращаемся? |