| You're telling me you can ventilate a dozen babies all by yourself? | Вы говорите мне что можете вентилировать 12 детей Всех самостоятельно? |
| Why are you telling me these things? | Зачем вы говорите мне всё это? |
| If someone's in danger and you're not telling - | Если кто-то в опасности и Вы не говорите... |
| And now you're telling me I killed a man? | А теперь вы говорите мне, что я убил человека? |
| Are you seriously telling me that this Flambeau intended to steal the Blue Cross? | Вы всерьёз говорите мне, что этот Фламбо намеревается украсть Голубой Крест? |
| Yes, if that's what you're telling me. | Да, если вы так говорите. |
| You telling me I'm dying and you have no idea why? | Вы говорите, что я умираю, а вы не знаете, почему? |
| Are you telling me not to go to Cardassia? | Вы говорите мне не лететь на Кардасию? |
| You're telling me I should see a shrink. | Вы говорите мне, что я должна обратиться к психотерапевту? |
| And now you're telling me, you committed perjury? | И сейчас вы говорите мне, что лжесвидетельствовали? |
| And why are you telling me this? | И зачем вы мне это говорите? |
| Are you telling us he was a client? | Вы говорите нам, он был клиентом? |
| Correct me if I'm wrong, but it looks to me like you're telling the intruder to "get down". | Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вы говорите злоумышленнику "лечь". |
| You're sitting here, Deputy, telling me to just do the right thing? | Помощник, вы сидите здесь и говорите просто принять правильное решение? |
| Are you telling me you are not willing To fix our problem? | Вы говорите, вы не собираетесь решать нашу проблему? |
| Now you're telling me that was just about business? | И теперь вы говорите мне, что все дело в бизнесе? |
| Why are you telling people Spencer's a coward? | Почему вы всем говорите, что Спенсер трус? |
| Are you telling me your marriage is a sham? | Вы говорите мне, что ваш брак фиктивный? |
| You come to us today, telling us: | ы пришли к нам сегодн€ и говорите нам: |
| So, now I'm innocent, is what you're telling me. | То есть вы мне говорите, что я теперь невиновен. |
| You're telling me that I must find the silence in myself, | Вы говорите, что я должна найти безмолвие внутри себя, чтобы слышать музыку? |
| If you know something you're not telling us, this is all on you. | Если вы знаете что-то, но не говорите нам, вся вина ляжет на вас. |
| Are you telling me my Josef is dead? | Вы говорите что мой Джозеф мертв? |
| So you're telling me that this | Так вы говорите мне, что эта |
| Are you telling me we're going back? | И вы говорите мне, что мы возвращаемся? |