Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационных

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационных"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационных
Multiple concessions may promote entry by competing private operators, as has occurred in several telecommunications markets. Множественные концессии могут поощрять выход на рынок конкурирующих частных операторов, как это произошло на ряде телекоммуникационных рынков.
There are several priority sectors: port and fishery operations, livestock exports and the regulated development of telecommunications services. Первоочередное внимание должно быть уделено ряду секторов: портовая и рыбохозяйственная деятельность, экспорт скота и регулируемое развитие телекоммуникационных услуг.
More specific provisions governing domestic regulations exist on telecommunications and financial services. В случае телекоммуникационных и финансовых услуг существуют более конкретные положения в отношении внутреннего регулирования.
Such provisions reflect the increasing trend of relaxing regulation on enhanced or value added telecommunications services. Подобные положения отражают усиливающуюся тенденцию к смягчению степени жесткости регулирования новых или дополнительных телекоммуникационных услуг.
Mr. Macedo Soares (Brazil): Modern societies depend heavily on the constant availability of information and telecommunications services and infrastructure. Г-н Маседу Суарис (Бразилия) (говорит по-английски): Современные общества существенно зависят от постоянного наличия информационных и телекоммуникационных услуг и инфраструктуры.
GEO is most often used for meteorological and telecommunications purposes. ГСО чаще всего используется в метеорологических и телекоммуникационных целях.
As a leading international business centre, the Cayman Islands is dependent on telecommunications and utility services. Являясь одним из ведущих международных деловых центров, Каймановы острова зависят от работы телекоммуникационных и коммунальных служб.
There is also interest in the use of telecommunications satellites, but the cost has to be made more attractive. Существует также заинтересованность в использовании телекоммуникационных спутников, однако стоимость услуг должна быть более привлекательной.
Initially, the organization was created to protect the rights of telecommunications users. Изначально организация была создана для защиты прав потребителей телекоммуникационных услуг.
In telecommunications, 66 per cent of incumbents are fully or partially privatized (figure 3). В сфере телекоммуникационных услуг полностью или частично приватизировано 66% предприятий (диаграмма 3).
For instance, in telecommunications, technical decisions regarding spectrum use affect the intensity of competition. Например, в области телекоммуникационных услуг технические решения, касающиеся использования диапазона частот, влияют на интенсивность конкуренции.
MONUSCO has already engaged the main telecommunications operators in the Democratic Republic of the Congo with a view to implementing this network. МООНСДРК уже задействовал основных операторов телекоммуникационных систем в Демократической Республике Конго с целью внедрения такой сети.
Similar patterns are observable in fixed telecommunications and water distribution. Аналогичная тенденция наблюдается в случае стационарных телекоммуникационных каналов и водораспределения.
In particular, UNIDO was considering applications in telecommunications and remote sensing for resources management and disaster management. Так, ЮНИДО рассматривает возможности применения телекоммуникационных систем и дистанционного зондирования для рационального использования природных ресурсов и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The EU implements a broader cooperative mechanism, including at a sectoral level (e.g. transport, audio-visual, telecommunications). В рамках ЕС действует более масштабный механизм сотрудничества, в том числе и на секторальном уровне (например, в секторах транспорта, аудиовизуальной продукции, телекоммуникационных услуг).
In 2008, space systems continued to be used in maintaining a single information space in the Russian Federation and providing modern telecommunications services for various users. В 2008 году продолжалась эксплуатация космических систем, обеспечивающих поддержание единого информационного пространства Российской Федерации и предоставление современных телекоммуникационных услуг различным пользователям.
Some opening up of telecommunications services by United States businesses is also being proposed. Предлагается также некоторое открытие телекоммуникационных услуг, предоставляемых компаниями Соединенных Штатов.
Cuba supported General Assembly resolution 66/24 and will continue to contribute to the peaceful global development of information and telecommunications technologies and their use for the good of all humanity. Куба поддерживает резолюцию 67/27 и будет и впредь вносить свой вклад в мирное глобальное развитие информационных и телекоммуникационных технологий и их использование на благо всего человечества.
For small producers and local firms of developing countries, access to distant markets and contacts with potential clients rely on the existence of a suitable and relatively cheap transport and telecommunications network. Для небольших производителей и местных фирм развивающихся стран доступ к дальним рынкам и контакты с потенциальными клиентами зависят от наличия подходящих и относительно доступных по цене транспортных и телекоммуникационных сетей.
Concerned at the growing trend of cybercrime and the misuse of information and telecommunications technologies in multiple forms of crime, будучи озабочена тенденцией усиления киберпреступности и использованием информационных и телекоммуникационных технологий в различных формах преступности,
Steps must also be taken to enhance the integrity and reliability of telecommunications networks, strengthen the security and resilience of ICT infrastructure, and promote capacity-building and technology transfer. Необходимо также принять меры, направленные на повышение надежности телекоммуникационных сетей, усиления безопасности и отказоустойчивости инфраструктуры ИКТ, а также стимулирование наращивания потенциала и передачи технологий.
Mandatory retention legislation and the automated mining of communications data held by telecommunications and Internet service providers Законы об обязательном удержании информации и автоматическое извлечение данных из сообщений, сохраняемых провайдерами телекоммуникационных услуг и интернета
The next phase of installation, however, is awaiting the conclusion of negotiations on cost-sharing between the Government and the telecommunications provider. Однако следующий этап установки аппаратуры может начаться только после завершения переговоров о распределении расходов между правительством и провайдером телекоммуникационных услуг.
In Ecuador, UNV held a public fair promoting volunteerism to achieve the MDGs, with funding from private telecommunications and consulting companies. В Эквадоре ДООН провели публичную ярмарку для пропаганды добровольческого движения для достижения ЦРТ, причем финансирование ярмарки осуществлялось из частных телекоммуникационных и консалтинговых компаний.
There was also progress in the discussion towards collaboration in telecommunications technology. Также был достигнут прогресс на переговорах о сотрудничестве в сфере телекоммуникационных технологий.