Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационных

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационных"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационных
(p) Coordinate operation of the Mercure satellite telecommunications facility through the Swiss telecommunications authority; р) координация функционирования телекоммуникационных спутников системы Меркурий через Орган по телекоммуникациям Швейцарии;
The centralized hub for telecommunications, data storage and disaster recovery and business continuity at the United Nations Logistics Base at Brindisi has fulfilled an ever-increasing requirement for efficient and cost-effective telecommunications and information technology services for peacekeeping operations. Создание на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи централизованного узла для обеспечения телекоммуникаций, хранения данных и их аварийного восстановления и гарантирования непрерывности операционных процессов позволило обеспечить удовлетворение все более масштабных потребностей в действенном и экономически эффективном предоставлении миссиям по поддержанию мира телекоммуникационных и информационно-технических услуг.
In telecommunications, obligatory commitments on non-discriminatory access to basic telecommunication networks and communication platforms for value added services could lock in WTO reference paper on basic telecommunications. В области телекоммуникационных услуг имеющие юридическую силу обязательства в отношении недискриминационного доступа к основным телекоммуникационным сетям и коммуникационным платформам для высококачественных услуг могут зафиксировать Справочный документ ВТО по основным телекоммуникационным услугам.
The development of a centralized hub for telecommunications, data storage and disaster recovery and business continuity at Brindisi fulfilled an ever-increasing requirement for efficient and cost-effective telecommunications and information technology services for field operations. Благодаря созданию в Бриндизи централизованного узла для телекоммуникаций, хранения данных и аварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы систем была удовлетворена постоянно растущая потребность полевых операций в эффективных и экономичных телекоммуникационных и информационно-технических услугах.
The non-governmental organization International Public Telecommunications Academy is a voluntary non-commercial association of scientists, top managers and first-class experts working in the telecommunications and information technology sector. Неправительственная организация - Международная общественная академия связи - является добровольной некоммерческой ассоциацией ученых, руководителей высшего звена и первоклассных экспертов, работающих в секторе телекоммуникационных и информационных технологий.
The Police Act permits the use of undercover operations to investigate offences for which telecommunications interception is permissible. Законом о полиции разрешено проведение тайных операций по расследованию преступлений, для которых допускается применение перехвата сообщений в телекоммуникационных сетях.
Experts universally recognize that the international character of modern computer and telecommunications technologies has led to new forms of transnational and multinational crime. Эксперты во всем мире признают, что меж-дународный характер современных компьютерных и телекоммуникационных технологий приводит к появлению новых форм транснациональной и много-национальной преступности.
The Committee has developed guidelines for minimum telecommunications equipment and procedures for the safety and security of staff in the field. Комитет разработал руководящие принципы в отношении минимально необходимых телекоммуникационных средств и процедур для обеспечения безопасности и защиты персонала на местах.
Developing transport and telecommunications infrastructures; and с) развитие транспортных и телекоммуникационных инфраструктур; и
The requirements for such devices are given in Directive 1999/5/EC on radio equipment and telecommunications terminal equipment. Требования к таким устройствам содержатся в директиве 1999/5/EC, касающейся радиооборудования и телекоммуникационных терминалов.
Exchange know-how from west to east regarding innovative use of telecommunications networks. Обмен технологиями между западом и востоком в области инновационных методов использования телекоммуникационных сетей.
Sabotage: preventing the partial or total destruction of global information and telecommunications systems. Саботаж: предотвращение частичного или полного уничтожения глобальных информационных и телекоммуникационных систем.
For example, telecommunications conferences and Internet-based virtual offices. Например, телекоммуникационных совещаний и сетевых виртуальных офисов.
The purpose of this project is to reduce technical barriers to trade through the harmonization of technical regulations for selected telecommunications products. Цель этого проекта заключается в сокращении технических барьеров в торговле путем согласования технических правил для некоторых телекоммуникационных изделий.
As a result, organizations have encountered serious access difficulties, including unequal treatment in the issuance of visas, travel permits and telecommunications licences. В результате эти организации столкнулись с серьезными трудностями при попытке получить доступ в страну, включая неравное обращение с ними при выдаче виз, разрешений на поездки и телекоммуникационных лицензий.
Comprehensive telecommunications services were also available to the people living in the capital, Malé, and a few other islands. Жители столицы Мале и нескольких других островов пользуются всем набором телекоммуникационных услуг.
Minimum standards for telecommunications to improve the security of staff in the field have been developed. Разработаны минимальные стандарты использования телекоммуникационных средств для улучшения защиты персонала на местах.
A high percentage of female personnel among telecommunications staff is not an indicator of gender equity in employment the telecommunication industry. Высокая процентная доля женщин среди персонала телекоммуникационных фирм не является показателем гендерного равенства в сфере занятости в телекоммуникационной отрасли.
ASEAN, for example, covers the strengthening and integration of infrastructure in transportation, energy and telecommunications. Например, АСЕАН осуществляет деятельность по развитию интеграции и инфраструктуры в областях транспорта, энергетики и телекоммуникационных услуг.
During the first quarter of 2000, technology, media and telecommunications stocks continued to soar. В первом квартале 2000 года продолжался бурный рост курса акций технологических компаний, средств массовой информации и телекоммуникационных компаний.
This includes our annual contribution to UNRWA, technical assistance programmes and training of pilots, and upgrading telecommunications as well as other infrastructure. Эта помощь состоит в выплате ежегодных взносов в БАПОР, оказании содействия программам технической помощи, обучении летчиков, а также модернизации телекоммуникационных систем и других объектов инфраструктуры.
The telecommunications network between Headquarters and the major duty stations is inadequate and its operations are not satisfactorily coordinated. Сеть телекоммуникационных связей между Центральными учреждениями и основными местами службы является неадекватной, а ее функционирование недостаточно скоординировано.
The other practical difficulty arises from the ease with which financial transactions can shift location, especially with current information technology and telecommunications. Другая практическая трудность связана с той легкостью, с которой может изменяться место осуществления финансовых операций, особенно при нынешних информационных и телекоммуникационных технологиях.
Progress with the development of telecommunications has likewise been satisfactory. Прогресс в деле создания телекоммуникационных сетей также удовлетворительный.
Growth in cellular networks has expanded telecommunications and placed handsets in the hands of thousands of people. Бурный рост сотовой связи привел к расширению телекоммуникационных систем и превратил тысячи людей в пользователей мобильных телефонов.