Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационных

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационных"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационных
This meant that when selecting telecommunications systems in Bangladesh security against natural disasters became a critical issue. Это значит, что при выборе телекоммуникационных систем в Бангладеш важнейшим критерием является их защищенность от стихийных бедствий.
The existing level of detail and the structure of the telecommunications products in CPC have been reviewed and replaced with a more adequate structure. Существующий уровень детализации и структура телекоммуникационных продуктов в СРС были пересмотрены и заменены более адекватной структурой.
Oversight is required to ensure that fault-tolerant telecommunications links are maintained that effectively and efficiently meet the information exchange requirements within field operations. Он призван обеспечить эксплуатацию устойчивых к сбоям телекоммуникационных каналов связи, эффективно и результативно удовлетворяющих потребности полевых операций в обмене информацией.
These tests were positive but they revealed the potential need for additional capacity with respect to the telecommunications links used. Эти испытания дали положительные результаты, однако они выявили потенциальную необходимость в наличии дополнительных телекоммуникационных линий.
Participants were also given an overview of existing space-based telecommunications tools for monitoring air pollution and energy use. Участникам также был представлен обзор существующих телекоммуникационных инструментов на основе космических систем, предназначенных для мониторинга загрязнения воздушной среды и энергопотребления.
The Territory continues to be an attractive location for innovative international telecommunications firms. Территория по-прежнему обладает притягательной силой для современных международных телекоммуникационных фирм.
Liberalize telecommunications and Internet services in order to attract new investment, reduce prices and improve the quality of service. Следует обеспечить либерализацию режимов телекоммуникационных и Интернет-услуг в целях привлечения новых инвестиций, снижения цен и повышения качества услуг.
ASEAN was also committed to implementing the Vientiane Action Programme, including its provisions on the telecommunications and information technology sectors. АСЕАН также привержена реализации Вьентьянской программы действий, в том числе ее положений в отношении секторов телекоммуникационных и информационных технологий.
With its telecommunications systems, for example, UNDP plans to ensure its supplier certifies its equipment for year 2000 problems. Например с помощью своих телекоммуникационных систем ПРООН планирует обеспечить, чтобы ее поставщики проводили сертификацию своего оборудования с учетом проблем 2000 года.
A number of developing countries have been exporting services, particularly "off-shore office services", through telecommunications networks. Некоторые развивающиеся страны осуществляют экспорт услуг, в частности услуг по офшорной регистрации компаний, с использованием телекоммуникационных сетей.
The experts stressed the urgent need for training in the area of new telecommunications technologies and services. З. Эксперты подчеркнули насущную необходимость подготовки кадров в области телекоммуникационных технологий и услуг.
Simultaneously, a range of new telecommunications services, such as the Internet, have been developing at a rapid pace. Одновременно с этим быстро развивается и широкий комплекс телекоммуникационных услуг, таких, как Интернет.
5.1 Definition of the telecommunications standards deficiency, monitoring and study of activity results of the international standardization organizations, quality certification systems, ecological and information security. Определение недостатков телекоммуникационных стандартов, мониторинг и изучение результатов деятельности международных организаций по стандартизации, систем сертификации качества, экологической и информационной безопасности.
Governments should also liberalize telecommunications markets without delay, so as to lower the cost of access to the Internet. Правительствам также необходимо в срочном порядке устранить все ограничения на рынках телекоммуникационных технологий, с тем чтобы снизить стоимость доступа к Интернету.
A number of players in this field have been assisted in opening up telecommunications. Ряду участников в этой сфере была оказана помощь в деле открытия телекоммуникационных служб.
Particularly beneficial are travel-related contracts and contracts for information technology and telecommunications, office supplies, vehicles and security-related equipment. Особо выгодные контракты заключены на организацию поездок, поставку информационных и телекоммуникационных технологий, канцелярских принадлежностей, автотранспортных средств и оборудования, связанного с обеспечением безопасности.
Special rules for banks and telecommunications. Особые правила для банков и телекоммуникационных фирм.
Other relevant disciplines can be developed under GATS Article XVIII, following the example of the Reference Paper on basic telecommunications. Другие соответствующие принципы могут получить развитие на основе статьи XVIII ГАТС по аналогии с Базовым документом в отношении основных телекоммуникационных услуг.
Another high priority, the restoration of telecommunications, will require several months to show results. Еще одной высокоприоритетной задачей является ввод в действие телекоммуникационных систем, на что потребуется для достижения реальных результатов несколько месяцев.
More Africans have become telecommunications users in the last four years than in the entire twentieth century. За последние четыре года пользователями телекоммуникационных услуг стало больше африканцев, чем за весь двадцатый век.
Relocation of services is greatly facilitated by the rapidly declining costs of telecommunications services. Перебазирование производства услуг в значительной мере облегчается стремительным снижением стоимости телекоммуникационных услуг.
The challenge lies in removing the constraints of the high cost of telecommunications services and the limited pool of skilled professionals. Задача заключается в устранении препятствий, связанных с высокой стоимостью телекоммуникационных услуг и ограниченным количеством квалифицированных специалистов.
In a relatively short time the market structure and behaviour of telecommunications services have experienced a profound transformation worldwide. За сравнительно короткое время рыночная структура и динамика телекоммуникационных услуг претерпели во всем мире коренные изменения.
On the other hand, telecommunications capacity is still in short supply in the developing countries, where future demand is greatest. С другой стороны, острая нехватка телекоммуникационных мощностей по-прежнему отмечается в развивающихся странах, где спрос на услуги в этой области будет в будущем самым высоким.
The Division is responsible for supporting peace operations worldwide through the provision of innovative and reliable telecommunications and information technology solutions. Отдел отвечает за поддержку миротворческих операций во всем мире путем предоставления новаторских и надежных телекоммуникационных и информационно-технических решений.