However, it also concluded that those occurrences had not been systematic or widespread, so as to constitute the alleged crime against humanity. |
Однако она заключила также, что таковые акты не совершались столь систематически и не имели такого широкого распространения, чтобы рассматривать их в качестве преступления против человечности, согласно имевшим место утверждениям. |
the systematic promotion of cultural and religious dialogue through local encounters, round tables and international exchange programmes. |
систематически содействовать культурному и религиозному диалогу с помощью проведения встреч на местах, круглых столов и осуществления программ международного обмена; |
OHCHR for its part developed efforts to begin systematic monitoring of the integration of gender perspectives in its seminars and workshops in 2003. |
УВКБ, с другой стороны, были разработаны меры с целью начать в 2003 году систематически отслеживать ход интеграции вопросов гендерного характера в рамках проводимых Управлением семинаров и практикумов. |
Thus, there was nothing systematic about detention and it was not imposed as long as the conditions were met. |
Таким образом, взятие под стражу - это не систематически применяемая мера; при соблюдении указанных условий она не применяется. |
Sweden adopted a legislative framework that called for a systematic disability perspective in legislation dealing with general issues such as social security or housing. |
В Швеции принят рамочный закон, в соответствии с которым проблемы инвалидов должны систематически учитываться при разработке законодательства по таким общим вопросам, как социальное обеспечение или жилищное строительство. |
Throughout the internal armed conflict, State officials used the practice of the forced disappearance of persons in a generalized and systematic manner as a means of combating subversion. |
На протяжении всего внутреннего вооруженного конфликта государственные должностные лица повсеместно и систематически применяли практику насильственных исчезновений лиц как часть механизмов борьбы с подрывными элементами. |
That built on a practice that had long been used in data collection but would now become more systematic. |
Эти методы представляют собой развитие практики, традиционно использовавшейся при сборе данных, которая теперь начинает применяться более систематически. |
Government forces regained several strategic areas through the use of heavy firepower, the systematic engagement of irregular forces and greater involvement of foreign forces. |
Правительственные войска отвоевали несколько стратегических районов, применив мощные огневые средства, систематически привлекая нерегулярные силы и еще шире используя иностранные силы. |
An assessment of sovereign risk that is systematic and data-driven could help to spot the risks that changing global headwinds imply. |
Проведение оценки суверенных рисков систематически и с использованием количественных данных может помочь выявить риски, создаваемые меняющимся встречным ветром глобальной экономики. |
Quality Assurance is the planned or systematic actions necessary to provide enough confidence that a product or service will satisfy the given requirements. |
Словарь», обеспечение качества было определено как «совокупность планируемых и систематически проводимых мероприятий, необходимых для создания уверенности в том, что продукция или услуга удовлетворяет определённым требованиям к качеству». |
Our Ministers for Foreign Affairs shall be responsible for the systematic follow-up of the decisions taken by the Group, through the secretariat pro tempore and the Troika. |
Мы поручаем нашим министрам иностранных дел систематически следить за осуществлением решений, принятых Группой, через Временный секретариат и Тройку. |
It is therefore of utmost importance for each developing country to undertake a systematic examination of the impact of emerging policy obligations on the structure of its production and specialization in international trade. |
Поэтому крайне важно, чтобы каждая развивающаяся страна систематически анализировала последствия выполнения новых обязательств в области политики для структуры своего производства и специализации в международной торговле. |
All the conditions are present therefore for a systematic avoidance of the use of labour contracts, particularly through resort to the employment of illegal workers. |
Таким образом, складываются все условия для того, чтобы работникам систематически отказывали в заключении договоров и выплате жалованья в соответствии с этими договорами, в частности за счет использования нелегального труда. |
While focal points, preferably at the policy level, do facilitate such relationships, systematic resort should be had to ad hoc informal working groups that function under the lead agency concept. |
Хотя координационные пункты, предпочтительно на уровне политики, действительно содействуют развитию таких отношений, необходимо систематически обращаться к специальным неофициальным рабочим группам, которые функционируют на основе концепции головного учреждения. |
Article 34 of the Charter provides that the General Assembly shall carry out periodically a systematic and comprehensive consideration of the implementation of the Charter. |
В статье 34 этого документа предусматривается, что Генеральная Ассамблея будет систематически и всесторонне рассматривать осуществление Хартии. |
For example, in the event of a prison riot, it would be interesting to know whether systematic use was made of firearms. |
Например, интересно было бы узнать, систематически ли прибегают тюремные власти к использованию оружия в случае бунта. |
It is indeed true that the Tribunal's jurisdiction pre-eminently involves the prosecution of crimes that form part of a systematic policy, rather than isolated acts of individual viciousness. |
Это действительно так, что юрисдикция Трибунала преимущественно включает судебное преследование за преступления, которые являются частью систематически проводимой политики, а не отдельными актами индивидуальной жестокости. |
Furthermore, he thought that the Committee should be more systematic in requesting States parties to provide information on their legislation and practices concerning foreigners. |
С другой стороны, он считает, что Комитету следовало бы более систематически запрашивать у государств-участников информацию о законодательстве и практике обращения с иностранцами. |
Moreover, only two of the agencies involved in the country were judged to have systematic documentation of initiatives and lessons learned to allow institutional memory. |
Кроме того, было признано, что из всех учреждений, осуществляющих деятельность в этой стране, лишь два систематически составляют документацию об инициативах и накопленном опыте в архивных целях. |
The Committee suggested that the Government's plans for equality should be pursued and strengthened and that their results should be evaluated in a more systematic way. |
Комитет предложил сохранять и укреплять государственные программы, направленные на обеспечение равенства, и более систематически проводить оценку их результатов. |
The activities undertaken under both these programme categories are reviewed in a systematic manner by the Standing Committee of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. |
Деятельность по линии обеих программных категорий систематически рассматривается Постоянным комитетом Исполкома Программы Верховного комиссара. |
Some countries monitored poverty in a systematic manner, while many others, especially the least developed and transition economies, had launched those efforts only very recently. |
Некоторые из стран систематически отслеживают ситуацию в области нищеты, тогда как другие, особенно наименее развитые страны и страны с переходной экономикой, лишь недавно начали предпринимать усилия в этом направлении. |
By its ongoing and systematic verification, information and advisory activities it contributes to the achievement of the following goals: |
Она на постоянной основе систематически осуществляет контрольные, информационные и консультативные функции в целях выполнения следующих задач: |
Fiscal constraints and competing developmental priorities often mean that Governments do not have the necessary flexibility to address the underlying causes of the limited pool of human resources in a systematic and sustainable manner. |
Бюджетные ограничения и противоположные приоритеты развития часто не позволяют правительствам достаточно гибко, систематически и последовательно устранять изначальные причины нехватки кадровых ресурсов. |
With a purpose of isolating the towns from the transit transport, there is a systematic policy and there are by-pass roads for more towns. |
С целью выведения транзитного транспорта за пределы городов систематически проводится соответствующая политика и осуществляется строительство объездных дорог в новых городах. |