The chairs called for more systematic references to the recommendations of United Nations human rights treaty bodies, both in internal and external European Union policies. |
Председатели призвали более систематически учитывать рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека как во внутренней, так и во внешней политике Европейского союза. |
In order to ensure transparency and credibility in materialization of the Program, goals' achievement and actions' effectiveness shall be assessed in-depth, and recorded in systematic Annual Reports. |
Для обеспечения прозрачности и результативности процесса осуществления программы достигнутые результаты и эффективность принимаемых мер будут подвергаться углубленной оценке и систематически публиковаться в ежегодных докладах. |
Providing this education to rural communities in a systematic, participatory manner is essential to improving their production, income and quality of life. |
Предоставление сельским общинам подобного образования систематически на инклюзивной основе является жизненно важным для совершенствования их производства, повышения уровня доходов и улучшения качества жизни. |
These policies and programmes should be evidence-based, supported by policy-relevant research, and followed up with systematic evaluation of results. |
Такие стратегии и программы должны разрабатываться с учетом накопленного опыта и результатов соответствующих исследований политики, и должна систематически проводиться оценка результатов их осуществления. |
The Task Force on Measurements and Modelling concluded that models still showed a systematic underestimation of the population exposure to PM2.5. |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей сделала вывод о том, что с помощью моделей по-прежнему систематически подготавливаются заниженные оценки уровня воздействия ТЧ2,5 на население. |
It provides a systematic and statistically representative "snapshot" of the drinking water quality situation in a given country or at any subnational level. |
Она позволяет систематически получать статистически репрезентативную "картину" положения дел с качеством питьевой воды в конкретной стране или на любом субнациональном уровне. |
Only a few countries were making a systematic attempt to build the capacities of both the public and private sectors to incorporate gender considerations in trade policy. |
Лишь немногие страны систематически пытаются создать в государственном и частном секторе потенциал для интеграции гендерных соображений в торговую политику. |
I have raised this matter with Lebanese officials and urged them to increase efforts in a more systematic way to ensure strict control along the border. |
Я поднимал этот вопрос в ходе встреч с ливанскими должностными лицами и настоятельно призывал их систематически активизировать усилия для обеспечения строгого контроля за границей. |
It is placing a stronger and more systematic focus on support for gender mainstreaming across the United Nations system. |
Эта структура более активно и систематически оказывает поддержку в приоритетном учете гендерной проблематики во всей системе Организации Объединенных Наций. |
The State of destination violates human rights in a systematic and serious manner; |
государство назначения систематически и грубым образом нарушает права человека; |
However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. |
Однако единственным реалистичным способом достижения данной цели является поэтапный подход: необходимо систематически делать новые шаги вперед и периодически производить их оценку. |
During armed conflicts, women and children additionally face greater risk of gender-based violence, which is more and more often used as a systematic tool of war. |
В ходе вооруженных конфликтов женщины и дети еще более подвержены опасности насилия, которое все чаще используется систематически как инструмент войны. |
The State party should take adequate steps to further guarantee free and transparent elections, including the establishment of an independent electoral commission responsible for systematic election monitoring. |
Государству-участнику следует принять соответствующие меры для более серьезного гарантирования свободных и прозрачных выборов, в частности путем создания независимой избирательной комиссии, которая будет систематически наблюдать за проведением выборов. |
CoE Commissioner added that the detention of certain asylum-seekers appeared questionable especially since detention was systematic for many asylum-seekers. |
Комиссар СЕ также указал, что вопрос о задержании некоторых просителей убежища представляется неясным, особенно с тех пор, как задержание стало систематически применяться к большому количеству просителей убежища. |
However, mining is generally systematic and, despite some alluvial mining at the periphery, it is largely focused on higher yield primary deposits. |
Тем не менее добыча, как правило, производится систематически, и, хотя заметна некоторая выработка аллювиальных отложений на периферии, работы в основном ведутся на богатых первичных месторождениях. |
The ADRs recommended that UNDP continue its capacity development approach in poverty reduction, adopt a more systematic South-South cooperation strategy, and be ready to address emerging development challenges such as the economic crisis. |
По итогам ОРР было рекомендовано, чтобы ПРООН продолжала предпринимать усилия для укрепления механизмов сокращения масштабов нищеты, более систематически осуществляла стратегию в области сотрудничества Юг-Юг и была готова к решению новых задач в области развития, возникающих, например, в связи с экономическим кризисом. |
It is vital that all our policies address these issues in a more systematic and coherent way (see also paragraph 27 above). |
Крайне необходимо, чтобы во всех видах политики эти вопросы рассматривались систематически и согласованно (см. также пункт 27 выше). |
(a) the Classification Society's rules and regulations are established and maintained in a systematic manner; |
а) правила классификационного общества разрабатываются и совершенствуются систематически; |
Regrettably, however, the occupying Power has never respected international law and continues to commit systematic violations and grave breaches of the law. |
Однако оккупирующая держава, к сожалению, никогда не соблюдала международное право, и она продолжает систематически совершать серьезные нарушения норм права. |
Capacity-building efforts aimed at strengthening the capacity of agencies to access and use space-based information to support the full management cycle will be conducted in a systematic manner. |
Деятельность по созданию потенциала, направленная на укрепление способности учреждений получать доступ к космической информации и использовать ее для поддержки полного цикла мероприятий в связи с чрезвычайными ситуациями, будет осуществляться систематически. |
Furthermore, the State party should keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing cases of torture. |
Кроме того, государству-участнику следует систематически пересматривать правила, инструкции, методы и практику проведения допросов с целью недопущения случаев применения пыток. |
Data are disaggregated by ethnic and indigenous origin for some countries, though not on a systematic basis. |
По некоторым странам получаемые данные дезагрегируются по принципу этнического происхождения и принадлежности к коренным народам, хотя систематически такая дезагрегация не проводится. |
It indicated that there is strong evidence that at least one CIA-run secret detention centre has existed in Poland, involving systematic gross violations of human rights. |
Она отметила, что существуют убедительные доказательства того, что в Польше существовал по меньшей мере один контролируемый ЦРУ секретный центр содержания под стражей, в котором систематически совершались грубые нарушения прав человека. |
The Procurator-General's Office conducts systematic checks on compliance with the law by the staff of institutions and other bodies of the penal correction system. |
Генеральная прокуратура РФ систематически проводит проверки исполнения законов сотрудниками учреждений и органов УИС. |
(a) Conducting special control surveys on a systematic basis; |
(а) систематически проводить специальные контрольные обследования; |