Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematic - Систематически"

Примеры: Systematic - Систематически
Government has put in place decisive and systematic measures aimed at implementing policies and programmes through the Ministry of Community Development, Mother and Child Health and the Ministry of Health, among others. Правительством систематически принимаются решительные меры по реализации стратегий и программ по линии, в частности, Министерства по делам развития общин, материнского и детского здоровья, а также Министерства здравоохранения.
(b) Encourage and implement a systematic approach to the appropriate placement of road furniture and to the gradual removal of physical barriers such as elevated steps and stairs at interfaces between streets and buildings and transport systems; Ь) поощрять и систематически осуществлять соответствующую установку уличного оборудования, а также постепенное устранение физических препятствий, таких, как ступеньки и лестницы между улицами, зданиями и транспортными системами;
Thus, as of 2009, Education for Human Rights would gradually be integrated into the curricula of primary and secondary education and values relating to human rights would be integrated in a systematic way. Например, с 2009 года изучение прав человека будет постепенно вводиться в учебные программы начальных и средних школ и в них будет систематически вестись преподавание ценностей, связанных с правами человека.
Considering that the question of restitution, compensation and rehabilitation of victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms has received insufficient attention and should continue to be addressed in a more systematic and thorough way at the national and international levels, учитывая, что вопросу о возмещении ущерба, компенсации и реабилитации для жертв серьезных нарушений прав человека и основных свобод не уделялось достаточного внимания и что этот вопрос следует и далее более систематически и тщательно рассматривать на национальном и международном уровнях,
Also requests the Secretary-General to conduct systematic follow-up regarding the utilization of conference services by those bodies that consistently underutilize their conference-servicing resources over a longer period of time in order to identify the underlying causes for being unable to reach the benchmark; просит также Генерального секретаря систематически следить за использованием конференционного обслуживания теми органами, которые в течение более продолжительного периода времени недоиспользуют выделенные им ресурсы конференционного обслуживания, с тем чтобы выявить коренные причины их неспособности достичь контрольного показателя;
(a) Simplify and harmonize administrative and financial procedures in a systematic way and at all levels, so that common administrative services can be established where feasible; а) систематически и на всех уровнях упрощать и согласовывать административные и финансовые процедуры, с тем чтобы, где это осуществимо, можно было создать общие административные службы;
(b) To implement systematic training to the legal profession and non-governmental organizations on the application of legislation prohibiting discrimination, including in the area of access to justice, in the light of its obligations under the Convention and its Optional Protocol; Ь) систематически проводить работу по переподготовке работников системы правосудия и сотрудников неправительственных организаций в целях обеспечения применения законодательства, запрещающего дискриминацию, в том числе дискриминацию в области правосудия, с учетом обязательств по Конвенции и Факультативному протоколу;
Encourages the Peacebuilding Commission and Peacebuilding Support Office to continue to ensure systematic attention to and mobilization of resources for advancing gender equality and women's empowerment as an integral part of post-conflict peacebuilding, and to encourage the full participation of women in this process; рекомендует Комиссии по миростроительству и Управлению по поддержке миростроительства продолжать систематически заниматься вопросами продвижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в качестве неотъемлемой части миростроительства на постконфликтном этапе и осуществлять мобилизацию ресурсов в этих целях и поощрять всестороннее участие женщин в этом процессе;
Systematic efforts are being undertaken towards altering the historical and cultural features of the occupied areas. Систематически предпринимаются попытки изменить историческое и культурное своеобразие оккупированных территорий.
Systematic track condition monitoring is highly recommended as it reduces track defects as a cause for accidents. Настоятельно рекомендуется систематически осматривать пути в целях уменьшения числа дефектов пути, являющихся одной из причин аварий.
Systematic investigations of each of those cases had been carried out and some had led to prosecutions. По каждому из этих случаев систематически проводились расследования и по итогам некоторых из них были возбуждены уголовные дела.
Systematic inspection includes also consequential maintenance work after detecting irregularities Систематически выполняемый осмотр предполагает выполнение работ по техническому обслуживанию в случае выявления дефектов.
Systematic emphasis is placed on the protection due to any person apprehended and/or placed under police responsibility. Кроме того, систематически напоминается о том, что любое лицо, задержанное сотрудниками полиции и/или находящееся под их контролем, должно пользоваться защитой.
Systematic efforts are made, however, to build on the institutional capacity and capability of recipient Governments and enterprises to sustain activities and services. Однако систематически прилагаются усилия, направленные на создание организационного потенциала и способности правительств-получателей и предприятий-получателей продолжать осуществлять деятельность и оказывать услуги.
Systematic use of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in post-conflict countries as a guiding framework would be desirable. Было бы желательно систематически использовать в качестве базового документа Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении положения женщин в постконфликтных странах.
Systematic (annual) collection, comparison, analysis and dissemination of information on the state of the environment and the sustainable use of natural resources. Систематически (один раз в год) сбор, сопоставление, анализ и распространение информации о состоянии окружающей среды и рациональном использовании природных ресурсов.
Systematic monitoring, reporting and support have been provided to departments and offices with the goal of increasing timely compliance with this critical component of the accountability system. Департаментам и управлениям систематически оказывается помощь в деле мониторинга и представления отчетности, с тем чтобы обеспечить своевременное выполнение этого одного из важнейших требований системы подотчетности.
Systematic consideration should be given to using innovative financing schemes in a number of areas that exhibited great potential to generate additional resources, including education, agriculture and financial transactions. Следует систематически уделять внимание использованию инновационных схем финансирования в ряде областей, которые в значительной мере могут способствовать мобилизации дополнительных ресурсов, включая образование, сельское хозяйство и финансовые операции.
Systematic Government reporting on incidents and attacks was not in place Правительство систематически не представляло информацию о таких случаях и нападениях
Systematic coordination and cooperation activities were pursued with institutions active in trade law reform, such as the following: З. С учреждениями, занимающимися вопросами реформы торгового законодательства, систематически проводились мероприятия по координации и сотрудничеству, в частности со следующими:
Systematic reference can be found as to the provision of "adequate housing with legal security of tenure", and to the importance of adopting adequate laws and regulations in this respect. Систематически даются ссылки на обеспечение "достаточного жилища с правовыми гарантиями проживания" и важность принятия соответствующих законов и подзаконных актов.
Systematic mechanisms for gathering epidemic intelligence and verifying the existence of outbreaks have been established and are linked to rapid risk assessment, information dissemination and field response in support of affected States. Были созданы систематически действующие механизмы для сбора эпидемических сведений и проверки фактов вспышек, которые подсоединены по каналам связи к сетям оперативной оценки риска, распространения информации и принятия контрмер на местах для оказания поддержки пострадавшим от эпидемий государствам.
Systematic measures are undertaken by the Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment for the further development of Cyprus agriculture. Министерство сельского хозяйства, природных ресурсов и окружающей среды систематически принимает меры с целью дальнейшего развития сельского хозяйства на Кипре.
Systematic violations of human rights still occurred, and although the media focused mostly on Bosnia and Herzegovina, Cambodia, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, no country could claim to be free from shortcomings in the area of human rights. Права человека продолжают систематически нарушаться, и, хотя средства массовой информации интересует прежде всего положение в Боснии, Руанде, Демократической Республике Конго и Камбодже, ни одна страна не может утверждать, что она решила все проблемы в области прав человека.
Systematic training should be conducted for law enforcement officials, the judiciary and other relevant personnel on trafficking in women and girls, the protection of the human rights of trafficking victims/survivors, and responsibilities under new legislation. Необходимо систематически повышать квалификацию сотрудников правоохранительных органов и судебных работников, а также других соответствующих органов в области борьбы с торговлей женщинами и девочками, защиты прав человека жертв торговли людьми и повышения их ответственности в соответствии с новым законодательством.